Subject: молитва - нужен совет профессионалов relig. Господа переводчики, как бы вы перевели встретившийся в статье кусочек молитвы, написанный с понтом по-старославянски? Есть ли где-то в сети что-то подобное унифицированное на английском? Или посоветуете перевести современным английским?Вот как это выглядит: «О преславные апостолы Петре и Павле, души за Христа предавшие и кровию вашею пажить Его удобрившие! Услышите чад ваших молитвы и воздыхания, сердцем сокрушенным ныне приносимые...» |
|
link 4.09.2007 8:26 |
Посмотрите http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_prayers. Может, вдохновитесь... Что ещё посоветовать, не знаю. Но переводить современным английским, безусловно, не стоит. |
You need to be logged in to post in the forum |