DictionaryForumContacts

 Annu

link 3.09.2007 11:11 
Subject: Помогите подкорректировать
Вот контекст
Abu Dhabi’s investment arm IPIC and ConocoPhilips signed a deal in 2006 for a new refinery with 500,000 bbl/d capability.

Вот мой перевод:
Инвестиционные компании Абу-Даби IPIC и ConocoPhilips в 2006 подписали сделку о новом объеме переработки нефти в 500 000 бар/сут.

Investment art - как лучше перевести

Благодарю!

 IS

link 3.09.2007 11:19 
Инвестиционное подразделение компании IPIC в Абу-Даби и.. новом нефтеперерабатывающем заводе...

 Annu

link 3.09.2007 11:26 
Спасибо Вам огромное

 

You need to be logged in to post in the forum