DictionaryForumContacts

 yurlik

link 2.09.2007 15:17 
Subject: birth anomalies med.
Господа, подскажите, пожалуйста, как лучше перевести фразу

birth anomalies

патологии родов?
или может врожденные пороки развития?

 tram801

link 2.09.2007 16:39 

 yurlik

link 2.09.2007 16:57 
извините, все равно не понятно как перевести

 tram801

link 2.09.2007 17:35 
Если взять congenital - то в этом случае мед. словарь даёт одно -врождённые пороки развития. Я и ссылку эту привёл, так как сам затрудняюсь, думал общими усилиями:-) Я склоняюсь к этому варианту...

 tram801

link 2.09.2007 17:46 
См. словарь МТ(куча вариантов) и мед. сл. определяет патлолгические роды как mogitocia/ abnormal labor/ Вашего нет по любому. Значит, скорее врожденная патология плода. Не обессудьте, хотелось помочь:-)

 yelena.t

link 2.09.2007 20:23 
врожденные пороки/аномалии развития
вот эти ссылки посмотрите (сайт на нескольких языках, в т.ч. на русском)
http://www.ibis-birthdefects.org/start/drophealth.htm
http://www.ibis-birthdefects.org/start/russian/rudrophl.htm (то же на русском)

 

You need to be logged in to post in the forum