DictionaryForumContacts

 yuribara

link 28.08.2007 14:49 
Subject: I done got over it
Песня John Lee Hooker'a, темнокожего блюзмена.

Не могу понять, как перевести I'm done got over you
(в некоторых вариантах I done got over it, хотя суть, думаю, та же)

The day you went out for some mad at you
You seemed such sweet little thing
And after 'while you know you got so bad
'Till you know it was a crying shame

I'm done got over you,
Well, I'm done got over you

Заранее благодарю.

 SirReal moderator

link 28.08.2007 14:52 
Приблизительно:
Я оставил тебе в прошлом / Я смог выкинуть тебя из своего сердца.
Done тут обозначает завершенность действия.

 Arin

link 28.08.2007 15:07 
SirReal
+1

Еще: Я больше не страдаю по тебе

 Денис Успешный

link 28.08.2007 18:28 
Легко - поставь запятую после done и все встанет на свои места.

Перевод: Все! Я с тобой завязал.

 SirReal moderator

link 28.08.2007 18:29 
Нет, запятая не нужна (нет паузы в его речи).

 Денис Успешный

link 28.08.2007 18:31 
да причем тут пауза.....ты по смыслу смотри..

 SirReal moderator

link 28.08.2007 18:53 
Не стоит давать неверное объяснение даже при правильном понимании смысла.
Верное объяснение - так уж они говорят ;)

 d.

link 28.08.2007 19:07 
это такой варварский ungrammatical Present Perfect

 

You need to be logged in to post in the forum