Subject: I done got over it Песня John Lee Hooker'a, темнокожего блюзмена.Не могу понять, как перевести I'm done got over you The day you went out for some mad at you I'm done got over you, Заранее благодарю. |
Приблизительно: Я оставил тебе в прошлом / Я смог выкинуть тебя из своего сердца. Done тут обозначает завершенность действия. |
SirReal +1 Еще: Я больше не страдаю по тебе |
|
link 28.08.2007 18:28 |
Легко - поставь запятую после done и все встанет на свои места. Перевод: Все! Я с тобой завязал. |
Нет, запятая не нужна (нет паузы в его речи). |
|
link 28.08.2007 18:31 |
да причем тут пауза.....ты по смыслу смотри.. |
Не стоит давать неверное объяснение даже при правильном понимании смысла. Верное объяснение - так уж они говорят ;) |
это такой варварский ungrammatical Present Perfect |
You need to be logged in to post in the forum |