DictionaryForumContacts

 Tally82

link 28.08.2007 9:10 
Subject: Fur out love in
Это лозунг общества за права животных. Скажите пожалуйста можно ли его перевести как Долой мех, несите любовь или есть какой-либо традиционный перевод этого воззвания)
Заранее огромное спасибо

 summertime knives

link 28.08.2007 9:15 
тут еще надо разобраться, за что они больше болеют -- за животных или свободную любовь))))

 Brains

link 28.08.2007 9:16 
Традиционный вряд ли — страна не та для таких традиций.
Но так лучше не переводить. Напишите жирно этот перевод на листке и незаметно повесьте его на видном месте в офисе — посмотрите на реакцию. ;-)

 summertime knives

link 28.08.2007 9:17 
можно поиграть с лозунгами хиппи:

нет войне, да здравствует любовь
любовь сильнее войны
занимайтесь любовью, а не войной

 Podruga_1978

link 28.08.2007 9:28 
Мой вариант
Любовь согревает теплее меха

 Aiduza

link 28.08.2007 9:31 
согревать - это уже делать теплее. лучше "лучше". :)

 summertime knives

link 28.08.2007 9:32 
здорово, по-моему
только "согревает теплее" -- не очень.
"лучше" -- "согревает/греет лучше?
или просто "теплее" -- "любовь теплее"?

 summertime knives

link 28.08.2007 9:32 
ну в общем, в один голос

 Mrs

link 28.08.2007 11:10 
Любите животных, а не (только) их мех

 

You need to be logged in to post in the forum