Subject: Fur out love in Это лозунг общества за права животных. Скажите пожалуйста можно ли его перевести как Долой мех, несите любовь или есть какой-либо традиционный перевод этого воззвания)Заранее огромное спасибо |
|
link 28.08.2007 9:15 |
тут еще надо разобраться, за что они больше болеют -- за животных или свободную любовь)))) |
Традиционный вряд ли — страна не та для таких традиций. Но так лучше не переводить. Напишите жирно этот перевод на листке и незаметно повесьте его на видном месте в офисе — посмотрите на реакцию. ;-) |
|
link 28.08.2007 9:17 |
можно поиграть с лозунгами хиппи: нет войне, да здравствует любовь |
|
link 28.08.2007 9:28 |
Мой вариант Любовь согревает теплее меха |
согревать - это уже делать теплее. лучше "лучше". :) |
|
link 28.08.2007 9:32 |
здорово, по-моему только "согревает теплее" -- не очень. "лучше" -- "согревает/греет лучше? или просто "теплее" -- "любовь теплее"? |
|
link 28.08.2007 9:32 |
ну в общем, в один голос |
Любите животных, а не (только) их мех |
You need to be logged in to post in the forum |