DictionaryForumContacts

 Buplerum

link 27.08.2007 12:08 
Subject: деловая лексика busin.
Помогите перевести какой-нибудь шаблонной фразой:

Вышеперечисленные услуги выполнены полностью и в срок. Заказчик претензий по объему, качеству и срокам оказания услуг не имеет.

спасибо

 summertime knives

link 27.08.2007 12:18 
слово -- satisfy
напр. the order was fulfilled to the full satisfaction of the Buyer -- не имеет никаких претензий

 Len4ik

link 27.08.2007 12:25 
The order is fully executed in due time. The Buyer has no claims for volume, quality or terms of delivery.

 summertime knives

link 27.08.2007 12:29 
claims -- это уже нечто материально оформленное, конкретное, имхо. здесь же просто -- все понравилось, все свободны.

 Buplerum

link 27.08.2007 12:34 
thanks a lot

 Annulya

link 27.08.2007 12:39 
To my mind, it's: "The abovementioned services are fulfilled duly and totally. The Customer has no volume, quality or terms of delivery claims".

 Dr. Jekyll

link 27.08.2007 12:55 
imho:
The above/[afore]said services have been performed in a full and dully manner. The Customer has no claim with respect to scope, quality and timing of services. Or (as suggested by summertime knives) The Customer.
The above/[afore]said services have been performed in a full and dully manner to the full satisfaction of the Customer wrt to scope, quality and timing.

 langkawi2006

link 27.08.2007 13:32 
Как вариант:
The above services (works?) have been fulfilled in good time and in full volume. The Client has no complaints as to the volume, quality and dates of the services rendered.

 

You need to be logged in to post in the forum