|
link 25.08.2007 20:42 |
Subject: Tweedle Dum and Tweedle Dee slang Пожалуйста, помогите перевести фразу:She thinks she's up against Tweedle Dum and Tweedle Dee. Заранее спасибо! |
Читайте Алису. А вообще контекст нужен для таких вещей |
|
link 25.08.2007 21:16 |
Алису обязательно прочитаю! А что касается контекста, то с эта фраза идет без как такового контекста... |
Как это - без контекста? В небе на борту дирижабля усмотрели? |
Чаще такие фразы встречаются на заборах, по пути с работы домой :0) |
|
link 25.08.2007 22:02 |
То есть никто не знает, как это перевести?? |
Героев зовут Твидлдум и Твидлди. А дальше смотрите по контексту "Твидлдум и Твидлди Но вдруг раздался страшный шум, |
The words Tweedle-dum and Tweedle-dee make their first appearance in print in an epigram by John Byrom (1692-1763) where they are clearly nothing more than onomatopoeic representations of similar musical phrases: Some say, compar'd to Bononcini While it is clear that Byrom is the author of the epigram, it is not so clear who really wrote the Tweedle line. Thomas quotes Bartlett as follows: "The two last lines have been attributed to Swift and Pope. See Scott's edition of Swift and Duce's edition of Pope." [edit] Anonymous nursery rhyme Starting in the early nineteenth century, collections of nursery rhymes began to include: Tweedledum and Tweedledee Just then flew down a monstrous crow, |
2 tumanov Ух ты, как интересно! |
|
link 25.08.2007 22:19 |
На Википедии эти двое очень похожи на Бобчинского и Добчинского |
lukaikin: +1 Вариант: Она ведет себя как Алиса, встретившая Труляля и Траляля. |
Roller: +2 :-) |
|
link 26.08.2007 8:11 |
А еще этот выражение означает вроде бы "две очень похожие трудноразличимые вещи", "двойники".. Может быть так? Если это не писать с заглавной буквы: tweedle dum and tweedle dee. И по поводу контескта. Это перевод фильма. В начале был опрос присяжной женщины на суде, без каких либо примечателных вещей, потом сцена сразу перескочила на обвиняемого, выходящего с адвокатами из зала суда, который и сказал вот эту фразу, просто без начала и конца контекста как такогого (если интересно, то это фильм "Процесс и ошибка" , 21-ая минута фильма. |
You need to be logged in to post in the forum |