DictionaryForumContacts

 wildtapejara

link 23.08.2007 13:29 
Subject: Normally, semi-automatics like Wayne’s pistol use
Пожалуйста, помогите перевести предложение, а то я далека от оружия...

Normally, semi-automatics like Wayne’s pistol use the recoil from the force of the shot to discharge the spent casing and load a fresh bullet. This is called cycling.

Заранее спасибо.

 Slava

link 23.08.2007 13:35 
Наверное, имеется в виду Джон Уэйн, герой амерских вестернов. Но, может быть, и нет.

Смысл, думаю, в том, что в полуавтоматических пистолетах производится выстрел, отчего бывает отдача (recoil) - пистолет дергается назад. От этого дерганья стреляная гильза из него вылетает, а в ствол подается новый патрон. Это называется cycling - пусть любители оружия переведут. :-)

 wildtapejara

link 23.08.2007 13:37 
Уэйн - в данном случае, имя жертвы. а за остальное, спасибо.

 Slava

link 23.08.2007 13:39 
Ну да, точно, Джон-то из револьвера стрелял, а его, кажется, нельзя назвать "pistol" (по крайней мере, в русском пистолеты и револьверы разделяются).

 kondorsky

link 23.08.2007 13:44 
принцип действия полуавтоматического оружия основан на использовании энергии отдачи для выброса стреляной гильзы и подачи нового патрона в патронник. ИМХО, в русском для этого процесса нет специального слова (cycling). Можно наверное сказать "перезарядка"

 wildtapejara

link 23.08.2007 13:51 
О, за "перезарядку" отдельное спасибо.
мне кроме "оборота" ничего в голову не приходило. :)))

 Codeater

link 23.08.2007 13:52 
Slava, вы конечно все очень доступно объяснили, но все же даже при объяснении "на пальцах" не стоит употреблять такие выражения, как "пистолет дергается назад" и далее "от этого дергания стреляная гильза из него вылетает" - это, извините, LOL!!!
Я конечно тоже не спец-оружейник, но может как-нить так - В полуавтоматических пистолетах для эжекции стреляной гильзы и подачи следующего патрона в патронник используется энергия отдачи затвора при сгорании пороховых газов?

 Slava

link 23.08.2007 13:59 
To Codeater:

wildtapejara написала, что "далека от оружия". Я и попытался объяснить так, как хотел бы, чтобы объяснили мне, если бы я был далек от чего-то. А переводить красиво лень. :-)
Да и когда понимаешь, что переводишь, то переводить всегда легче

 wildtapejara

link 23.08.2007 14:11 
Пожалуйста, только не конфликтуйте, я скомпоновала оба варианта и очень всё красиво получилось.

Огромное спасибо всем! :)

 Slava

link 23.08.2007 14:12 
:-)

 Codeater

link 23.08.2007 14:14 
Нет сейчас стрелять начнем из пистиков :)

 Slava

link 23.08.2007 14:21 

 

You need to be logged in to post in the forum