DictionaryForumContacts

 ganeva2004

link 22.08.2007 21:29 
Subject: a Jew “by injection.”
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:“The Daily Show with Jon Stewart” describes himself as Jewish “by injection.”

Заранее спасибо

 Пан

link 22.08.2007 21:41 
Это очень сложно обьяснить и тем более кратко перевести... Это такая шутка юмора..

 marcy

link 22.08.2007 21:48 

 ganeva2004

link 22.08.2007 22:01 
спасибо, получается, это что-то вроде "еврей по призванию"

 euromonik

link 22.08.2007 22:04 
Значение вроде такое: не прирождённый еврей, а еврей "уколом", т.е. принял иудаизм сознательно...

 marcy

link 22.08.2007 22:15 
euromonik,
наверное, не совсем так.
Иногда так говорят о не-евреях, имеющих супруга/супругу еврейского происхождения.

 marcy

link 22.08.2007 22:17 
еврей по жене:)

 euromonik

link 22.08.2007 22:34 
марсу, кажется очевидно, что не в буквальном смысле следует понимать, ведь речь идет о шутке

 marcy

link 22.08.2007 22:35 
именно:)

 Денис Успешный

link 22.08.2007 22:36 
Еврей из пробирки

 marcy

link 22.08.2007 22:38 
Jew “by injection”? - A Purim Follow-Up
Filed under:
How We Celebrate

Inclusive Judaism
The hip, irreverent weekly newspaper the New York Observer covered the Purim play that a number of JOI staffers attended last Thursday (and that we blogged about here). Besides giving a fairly accurate account of what we experienced at the event, this article also provides a new name for the spouse of another background who’s married to someone Jewish: Rob Corddry of “The Daily Show with Jon Stewart” describes himself as Jewish “by injection.” We’re not exactly sure what that means, but the article points out that his wife Sandy “is, presumably, Jewish by a more traditional method.”

 Madjesty

link 3.11.2007 18:12 
подцепивший картавость (от жены)

2 евромоник
то, что вы предлагаете, называется гер...

 

You need to be logged in to post in the forum