DictionaryForumContacts

 dshar

link 12.01.2005 13:53 
Subject: работать в музее
at или in

 kath

link 12.01.2005 14:55 
both, depending where you're from. as in - call me AT 212-555-1111 or ON this number. stand IN line or ON line, etc.

 Vittorio

link 12.01.2005 20:02 
i believe , it should be in ...

 kath

link 12.01.2005 20:23 
2 Vittorio - could you substantiate your argument?

I'm curious as both are fine in numerous examples, such as: work in a store/work at a store, in a hospital/at a hospital, at a doctor's office/ in a doctor's office, at a restaurant/in a restaurant, at a bar/in a bar, etc.

 Vittorio

link 12.01.2005 21:45 
I rely on my memory:
1. let's say you want to say : Let's dine at Vittorio's.
or
2. She works as a dishwasher in Vittorio's.

 kath

link 12.01.2005 22:05 
She works as a dishwasher AT Vittorio's - is perfectly fine as well, so I'm not sure I get your point

 Vittorio

link 13.01.2005 0:37 
sorry, i don't have an access to the computer, i share it with my daughter:
so my point was simple as usual:

if the person, the dishwasher, is related, comes there on the regular basis, i say -- In;

if the person is not related, a patient, staying at the hospital, i say -- - at
probably you are right, but i personally follow this rule, where i got it, i don't remember...

 kath

link 13.01.2005 0:57 
hmmmm - whatever do you mean by related? related TO THE HOSPITAL? i'm sorry to say but your reasons, in this instance, seem unfounded.

I'm staying in a hotel/I'm staying at a hotel (both are perfectly fine even though - temporary).

The difference between 'in' and 'at', I feel, is that 'in' means you are physically inside the place, while 'at' means you work for that company but it may be outside of its phsyical location.

What I mean is - "I work AT a hospital" means that the person can work either FOR the hospital or IN the hospital. A nurse, doctor or cook can say they work either In or At the hospital. But a hospital accountant working from home would not say "I'm workign IN a hospital" , he'd say "AT" because he is not there physically. He is not actually INSIDE the hospital.

This is the only distinction I can think of, but perhaps there is some rule. Would be curious to find out if anyone out there knows.

 Annaa

link 14.01.2005 1:22 
2 Vittorio
Если я не ошибаюсь пациент не in THE hospital, а in hospital, а в большинстве случаев work for.
По поводу правил, вот что предлагает Martine Hewings в Advanced Grammar in use: She workes at Marks and Spencer (the name of a particular organisation), but She works in a shoe shop (the kind of place)
C учетом этого She works in a museum, но She works at the Hermitage

 kath

link 14.01.2005 15:11 
2Annaa - article THE - in the US we say in THE hospital, in the UK they omit the article. The patter seems to be the same for 'in winter/in THE winter' and some other. I was very surprised to learn that US/UK English differs in this way as well.

Martine Hewings rule makes sense. Thanks for explaining why we say what we say :))

 Miirimu

link 14.01.2005 15:18 
what is Martine Hewings rule? sorry for muselessness ;)

 Annaa

link 14.01.2005 21:57 
2 Kath: Вы меня удивили. Все учебники, начиная с Murphy гласят, что go to church - молиться, go to the church - на лепку и другие архитектурые излишества, in hospital - как пациент, in the hospital - к нему с апельсинами. А тут такой облом. Вы уверены, что дело только в разнице между US и UK?
2 Miirimi: это я цитировала в своем предыдущем посте Advanced Grammar in Use, автор Martine Hewings.

 

You need to be logged in to post in the forum