DictionaryForumContacts

 annetta333

link 21.08.2007 10:09 
Subject: underhood or passenger compartment mount - о чем они? auto.
Пожалуйста, помогите перевести.
подкапотное или ...... размещение частей???
может быть, имеется в виду салон?

Выражение встречается в следующем контексте:описание автомобильной системы управления двигателем

Заранее спасибо!

 Пан

link 21.08.2007 10:14 
желателен контекст...

 annetta333

link 21.08.2007 10:18 
Functionality:
- control unit for 4 cylinder engine
- capable to meet Euro 3|4|5 emission standarts
- underhood or passenger compartment mount
это один из подпунктов. речь идет о Gas Engine Control Module - MT20 Family

как теперь?:))

 Пан

link 21.08.2007 10:23 
значит имеется в виду что "он"
- смонтирован под капотом или в салоне автомобиля

 annetta333

link 21.08.2007 10:31 
спасибо большое:))

 ivann

link 21.08.2007 10:32 
монтажная рама пассажирского купе

 annetta333

link 21.08.2007 10:33 
а при чем тогда подкапотный?
по-моему, речь идет как раз о размещении прибора...

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 21.08.2007 10:48 
как можно понять, это некое пространство с пассажирской (правой) стороны под капотом - как "бардачок":

к примеру,

glove compartment - бардачок

 Пан

link 21.08.2007 10:52 
Речь, как я понял, идёт о функционировании "Gas Engine Control Module", перечисляются требования и последнее - его установка в машине... Какие тут могут быть варианты?

 annetta333

link 21.08.2007 10:55 
соглашусь с Паном
Спасибо!

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 21.08.2007 10:58 
2 Пан **Какие тут могут быть варианты?**

Такие, что устанавливается ЭТО под капотом с пассажирской стороны - разумеется, не в салоне.

 Пан

link 21.08.2007 11:03 
passenger compartment - как правило просто салон.
пассажирская сторона - passenger side.

 ivann

link 21.08.2007 11:04 
эта рама под пассажирским салоном

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 21.08.2007 11:09 
**эта рама под пассажирским салоном** А почему тогда underhood - под капотом?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 21.08.2007 11:12 
И сабж был - underhood or passenger compartment mount

т.е. монтаж под капотом или в пассажирском салоне, получается

 annetta333

link 21.08.2007 11:13 
ivann, так все это выражение переводится как рама под пассажирским салоном?
и одним из пунктов будет "рама под рассажирским салоном"? при чем тогда она там упоминается? может, в нее встраивается модуль... а при чем тогда там or?

столько вопросов:)) но я не очень понимаю своим женским восприятием:)

 Пан

link 21.08.2007 11:16 
ivann, "mount" здесь отглагольное существительное, а не простое...

 ivann

link 21.08.2007 11:58 
2 annetta333
это каркас под салоном
underhood or - дайте текст перед этими словами

 ivann

link 21.08.2007 12:10 
- детали подкапотного пространства и интерьера салона автомобиля.

 

You need to be logged in to post in the forum