DictionaryForumContacts

 e-sve

link 15.08.2007 13:36 
Subject: Ты брезгуешь?
Как спросить! Есть стандартая фраза?

контекст:

Ты брезгуешь есть со мной из одной тарелки?

 e-sve

link 15.08.2007 13:38 
do you mind.... похоже

 e-sve

link 15.08.2007 13:39 
я пытаю американца в своем офисе на счет слова брезговать, похоже нет аналогов в английском ((

 great cat

link 15.08.2007 13:42 
Are you fastidious about this?

 Natasha_777

link 15.08.2007 13:43 
посмотрите словарь на "отвращение", сколько угодно слов, мб. aversion, feel disgusted etc.

 суслик

link 15.08.2007 13:44 
reluctant to use the same plate?

 Aiduza

link 15.08.2007 13:44 
да ладно Вам, нет такого слова, ага.
загляните в Лингво:

брезгливое чувство feeling of disgust

брезгливость squeamishness, fastidiousness; disgust ( отвращение )

брезгливый squeamish, fastidious, finical

Ну и, в конце концов, можно описательно, как в детском саду:

"Ну ты же мои сопли в рот не возьмешь?!" :-))

 e-sve

link 15.08.2007 13:53 
американец ни слово squeamishness ни fastidiousness не одобрил. сказал, что меня никто не поймет если я скажу I feel fastidious.

Ну не суть. Возможно он уже стал забывать свой родной язык. Мы-то с ним по-русски общаемся

Спасибо за варианты!

 Aiduza

link 15.08.2007 13:54 
Тогда:
"Will you feel disgust if..."

 e-sve

link 15.08.2007 13:56 
finical вообще даже не слышал ни разу (((

 e-sve

link 15.08.2007 13:57 
2 Aiduza

да ладно, кто так спрашивает???

Я же говорю, они скорее всего спросят do you mind if
will u mind if

 Natasha_777

link 15.08.2007 14:05 
Will you have aversion, dear
If I spit into your plate
Mix it with all the spices I have near
And touch your food with my never-washed hands?...

 Nina79

link 15.08.2007 14:10 
Why don't we share a plate, it you're not squemish about it (things like that).

 Alexis a.k.a. Althea

link 15.08.2007 14:10 
e-sve
Не finical, а finicky

Далее по списку:

Формально
You won't//don't mind us sharing the plate [, will/do you]?

Разговорно
Is it OK [with you] if we share the plate?

To же, более сниженно
You won't fuss about us sharing the plate [, will ya]?

squeamish - оченнно британско-английское, мериканы могут не понять (впрочем, северо-восток поймет)

You are not squeamish to share [the plate] with me [, are you]?

Есть еще хорошее слово particular

You aren't particular about sharing the plate with me [, are you]?
Are you particular 'bout ..

 justboris

link 15.08.2007 14:15 
+
are you _comfortable_ about sharing the plate
I am not comfortable about... I do not feel comfortable about... etc

 суслик

link 15.08.2007 14:18 
are u OK тоже

 e-sve

link 15.08.2007 14:23 
спасибо! я кое-что уяснила )))

 Alexis a.k.a. Althea

link 15.08.2007 14:24 
justboris
Are you comfortable sharing ... без about
Are you comfortable for us to share

Но: I am not comfortable about us sharing
I am not comfortable for us to share

Would you share the plate with me?
I'd rather not [share the plate with you]

 Nina79

link 15.08.2007 14:29 
Alexis a.k.a. Althea
Are you comfortable for us to share NO
Are you comfortable sharing? YES

You are not squeamish to share [the plate] with me [, are you]?
NO
Do you mind sahring, or are you squeamish? YES (this is conversational english, love)

 justboris

link 15.08.2007 14:30 
Ok, thx Susan

 Alexis a.k.a. Althea

link 15.08.2007 15:34 
Nina79
Tut-tut, manners, dahlin' -- our conversation circles differ slightly, I s'pose.

Are you comfortable for us to share - a perfectly acceptable, if somewhat old-fashioned construction. Same about the "you are not, aren't you?" It's the company one keeps ...

 mahavishnu

link 15.08.2007 16:21 
Я что-то никак не пойму: Nina79, она что, не нейтив уже.

 Alexis a.k.a. Althea

link 15.08.2007 16:33 
2mahavishnu
Удивляюсь я на Вас :-) Нейтив нейтиву рознь (с) - или Вы сторонник заповеди "нейтив знает лучше нас"? Хотите держать равнение на Нину - так Вам этого никто не запрещает. I beg to differ.

 mahavishnu

link 15.08.2007 16:42 
Опять Вы за старое! Надо спокойно разобраться, почему такое происходит. Я вообще за то, чтобы на МТ было побольше образованных нейтивов. Ладно, нынешний нейтив учится переводить профессионально. Но бытовую-то лексику она должна знать. Или Вы считаете, что она не поняла вопроса аскера? Я сторониик истины. Пытаюсь разобраться сам.

 Alexis a.k.a. Althea

link 15.08.2007 17:00 
2mahavishnu
"За старое", говорите? Ну-ну. Ключевые слова - "образованные нейтивы". Добавьте слово "классически" (шучу, достаточно будет таковых с профессиональным лингвистическим образованием). Дело не в бытовой лексике, а в стилистическом ее оформлении. Надеюсь, не надо доказывать, что даже обиходная речь академика-филолога университета Беркли, скажем, будет несколько отлична от разговорной речи среднеарифметического жителя Покипси (пусть даже и с высшим образованием) - и по словарному запасу, и по употребляемым грамматическим конструкциям, и по интонационно-фонетическим рядам. А посему (для меня, во всяком случае) цена безапелляционным заявлениям "я этого в жизни не слыхал(а)" - рыночная. В общем, ex ungue leonem ... :-) дальше Вы знаете.

 mahavishnu

link 15.08.2007 17:27 
2 Alexis a.k.a. Althea: Мне понятно, о чём Вы. Но я смотрю на вопрос аскера и понимаю, что слово это непонятно иностранцу, потому что у нас разные понятия о politeness, по-моему.

 mahavishnu

link 15.08.2007 17:30 
Где ж нам взять образованного лингвиста-филолога из Америки? Их тут по пальцам можно пересчитать - невыгодно.

 Alexis a.k.a. Althea

link 15.08.2007 18:26 
Даль
БРЕЗГАТЬ, брезговать, ряз. брезгунить чем, пренебрегать, гнушаться; быть взыскательным, притязательным, разборчивым; причудничать, привередничать; особенно о пище. Не брезгуйте малым гостинцем моим. Придет беда, не брезгуй и ею. Станешь брезгать, будешь голодать. Наша невестка ничем не брезгует: хоть мед, и то сожрет. Брезга об. брезгун м. брезгунья ж. брезгуша, брезгунка, брезгуля об. брезгливец м. брезгливица ж. чересчур разборчивый, прихотливый на пищу, склонный брезговать; в ком малейшая неопрятность или недоброта пищи, даже сама беседа об этом, возбуждает сильное отвращение; брезгливый, гадливый, причудливый, привередливый. Брезгливость ж. свойство брезгливого. См. также брезжать и брюзжать.

Ушаков
БРЕЗГАТЬ, брезгаю, брезгаешь, и брезгую, брезгуешь, несов. (к побрезгать), и (простореч.) брезговать, брезгую, брезгуешь, несов. (к побрезговать), чем (разг.). Испытывать чувство гадливости, отвращения; гнушаться. Он не брезгает ничем. Такому негодяю брезгаешь и руку подать.

Фасмер
WORD: бре́згать
GENERAL: брезгли́вый, укр. збре́зкнути "скиснуть", брезгати "брезговать", др.-русск. брѣзгати "пренебрегать", русск.-цслав. обрѣзгнути, обрьзгнути "скиснуть", чеш. břesk "терпкий вкус", польск. brzazg "неприятный, терпкий вкус".
ORIGIN: Родственно норв. brisk "горечь", brisken "горький, терпкий"; см. Вуд, KZ 45, 61. Менее убедительно сравнение с греч. φρί̄κη "дрожь; трепет; страх", φρῑξ род. п. φρῑκός "дрожь; водяная рябь" или с лат. fraceo "горкну, протухаю", fracēs мн. "выжимки, подонки масла", вопреки Бернекеру (1, 85 и сл.), Преобр. (1, 44). Неубедительно также сближение Микколы (Balt. und Slav. 35) с бри́дкий.

Так-то вот ... практически все вышеперечисленные английские слова подходят к выражению того или иного оттенка слова "брезгать". К вопросу о вежливости и общих западнических sensibilities - зависит от ситуации. Кстати, широкий контекст задаваемого вопроса нам неизвестен. Само по себе слово имеет достаточно весомую сопутствующую коннотацию. Мне, например, данное предложение (в том виде, в котором оно заявлено) слышится исключительно с иронией/сарказмом.

И вообще - к вопросу о переводе одного слова другим (единственным) словом - где там единственно верный перевод слова challenge?

А про "где ж нам взять?" и из Америки ли, из Австралии ли, доморощенных ли - тут дело не в выгоде, а в том, что на этом форуме им просто неинтересно. Были. Ушли как эльфы (с)Причины Brains перечислял неоднократно. Только вот стоит ли из-за этого соглашаться на "осетрину второй свежести" ... впрочем, это я опять "о своем, о девичьем" (см. выше)

 Nina79

link 15.08.2007 19:38 
Oh lordy, lord, lord.
An e-mail alerted me to the fact that once more MT (or at least one member of) has chosen to take to the "attack Nina route" again simply becasue they don't like criticism.

Do you mind sahring, or are you squeamish? is perfectly acceptable conversational English. I make the distinction of it being "conversational" so that the asker will not make a butt of himself if he needs the more formal.

Conversational circles do differ. I am one to know as I can function in any one of them. You may think I am boasting and being hauty now but facts are facts - Nina is an educated woman who various her conversational patterns based on who she is talking to. .... suspicious, isn't it? deceptive, isn't it? all part of the game now, isn't it?

As for the hints as to my educational status: not knowing me and not knowing what my educational background is, I wouldn't bring it up. You never know who you are dealing with in this world. And frankly, I would never try hinting that yours is somehow below mine. It's a matter of politeness. It's good manners.

Now, the asker can take my variant or leave it.

Are you comfortable for us to share - a perfectly acceptable, if somewhat old-fashioned construction. ----- if that's so in the UK, I am glad to know it. I take things like this as FYIs rather than insults to my intelligence, and I would suggest that you start taking criticism the same way.

Over 'n out,
Nina

 Nina79

link 15.08.2007 19:49 
Final note:
осетрину второй свежести - has to be the funniest thing anyone has EVER referred to me as. Thanks for the laughs!

 Aiduza

link 15.08.2007 19:56 
is it ok for you to share...?

 Nina79

link 15.08.2007 20:02 
Aiduza

Is it ok for you to share? sounds like you are asking if you have your Mother's permission to share. No offence... it just does .... :)
It may work as a variant, but I don't see it as the best choice.

the asker might consider:
If you're not particular about it (this sort of thing), we could/might share a plate.

 Aiduza

link 15.08.2007 20:12 
"...we could share a plate, but will you please wash your hands first?" :))

 langkawi2006

link 15.08.2007 20:42 
Ах, Alexis a.k.a. Althea, я никогда не устану Вами восхищаться! ;-)

 Nina79

link 16.08.2007 6:06 
Aiduza

:)

 

You need to be logged in to post in the forum