DictionaryForumContacts

 Darina_007

link 14.08.2007 8:40 
Subject: custom code
Подскажите пожалуйста, как правильно перевести custom code.
Встречается в графе "описание товара" в сертификате происхождения после наименования товара:
Frozen cooked shell-on prawns
Custom code 0306131000

Заранее спасибо.

 koalti

link 14.08.2007 8:41 
ГТД имхо

 Peter Cantrop

link 14.08.2007 8:49 
ТН ВЭД

 Juliza

link 14.08.2007 8:49 
товарный/ таможенный код, например

 Juliza

link 14.08.2007 8:50 
Peter Cantrop
не обязательно ТН ВЭД

 Darina_007

link 14.08.2007 9:19 
В Интернете действительно чаще как ТН ВЭД встречается. Спасибо за подсказку!

 Vladio

link 14.08.2007 14:20 
В сети также есть "код ТН ВЭД" . Выражение "Таможенный код" в сети не встречено мной.

 Enote

link 14.08.2007 15:34 
2 Juliza
при переводе на русский - обязательно код ТН ВЭД

 Juliza

link 14.08.2007 17:42 
Enote
А если перевод на русский, но для Украины?

 Enote

link 14.08.2007 17:55 
код УКТЗЕД

 Juliza

link 15.08.2007 3:31 
Enote
Я знакома с УКТВЭД

Таким образом, НЕ "обязательно код ТН ВЭД"

 Peter Cantrop

link 15.08.2007 6:02 
на русском языке: http://e-catalog.rusbiz.ru/
на английском языке: http://e-catalog.rusbiz.com/
Надеюсь понятно, что это сайты дублируют официальные документы.
Надеюсь понятно, что в России не существует другой системы таможенной кодификации товаров.
На русском языке - ТН ВЭД, и нет другой аббревиатуры. То, о чем вы говорите, Juliza - не по-русски.

 Peter Cantrop

link 15.08.2007 6:06 
Ваш вариант "НЕ обязательно", в высшей степени некорректен. поскольку скрывает в себе подмену русского языка, насколько я понял, украинским.

 Enote

link 15.08.2007 7:07 
во-во, на русском только ТН ВЭД
украинскими диалектами я не пользуюсь :)

 Juliza

link 15.08.2007 7:10 
Peter Cantrop
*Надеюсь понятно, что в России не существует другой системы таможенной кодификации товаров*

Что ж Вы так разволновались, сердешный!

А где ж в вопросе обозначено, что это ДЛЯ России?
Вопрос звучал так: "Подскажите пожалуйста, как правильно перевести custom code."
А куда товар поставляется указано не было.
Поэтому я и предложила нейтральный вариант.
Надеюсь, это тоже понятно

 Peter Cantrop

link 15.08.2007 7:14 
Вас это вывело из себя, напрасно. Дело в том, что нейтрального варианта в данном случае быть не может.
Или для России, или для Украины. А другое - для Белоруссии и т.д. по глобусу.

 Peter Cantrop

link 15.08.2007 7:18 
Вопрос был задан по-русски, а не по-украински. Так что извините, у меня были основания "по умолчанию" для своего ответа и комментариев к Вашему. Вы же в свою очередь свой нейтральный вариант не сопроводили никакой пометой.

 Juliza

link 15.08.2007 7:27 
вывело из себя? правда? хммм..
(пошла проверять)
(вернулась такая же)
:))

Дело Ваше, конечно, тем более, что аскер сразу выбрал именно Ваш ответ без раздумья, однако, на моем личном опыте нейтральный вариант зачастую оказывается наиболее оптимальным, т.к. наш бизнес связан с поставками по всему бывшему Союзу, а отслеживать каждый отдельный...
... хотя кому какая разница, и зачем что-то доказывать и объяснять, когда аскер доволен, верно?

 Peter Cantrop

link 15.08.2007 7:37 
- Ваш вариант не нейтральный, он соответствует украинским нормам. Не лукавьте.
- "и зачем что-то доказывать и объяснять, когда аскер доволен, верно?" - что не было объяснено, хотя аскер доволен?

 Peter Cantrop

link 15.08.2007 7:39 
по поводу географии бизнеса. Мой бизнес связан только с соседней деревней.
Alk, закройте, пожалуйста, ветку.

 Juliza

link 15.08.2007 7:47 
То, что я называла нейтральным ответом было в посте 14.08.2007 11:49
"товарный/ таможенный код" , т.е. без привязок и без лукавства.
Украинский пример я привела позже.

Разговор глухого со слепым (с)

 Peter Cantrop

link 15.08.2007 7:51 
Почему же вы пояснения даете только в 15.08.2007 в 10:47? Или собеседники должны догадаться, что вы имели в виду свой вчерашний ответ.

 

You need to be logged in to post in the forum