|
link 11.08.2007 12:27 |
Subject: Пожалуйста, помогите перевести или хотя бы понять, о чем речь. Keep tools that are subject to impact (e.g. chisels), which tend to “mushroom”, dressed to avoid flying spalls.
|
это хозяйкам совет на заметку :-)) если грибы (наши, лесные, особливо маслята, грузди, сыроежки) чистить приходилось, то уж должны знать, как трудно их бывает удержать в руках из-за слизи на шляпках ! простой и эффективный способ избежать этого - выполнять эту операцию, обернув грибы (и руки пакетом) :-)) |
|
link 11.08.2007 12:52 |
Часто подвергаемые ударам и легко расщепляемые рабочие инструменты (к примеру, зубила) ,необходимо предохранять с помощью защитной прослойки во избежание отлетания осколков. - That's the meaning - the rest is up to you. |
да ладно, я пошютиль ! любой мужик поймет с пол-пинка : рабочая поверхность инструмента, например, зубила, по которой ударяет молоток, со временем изнашивается, на ней образуется слой наклепа, который со временем образует "шляпку" - здесь рекомендуют её регулярно удалять, и ничего больше |
Я вот, судя по первичным признакам, мужик, а слово наклёп вижу впервые, и никогда его не слышал. Хотя даже зубилом пачкать руки доводилось. :-( |
You need to be logged in to post in the forum |