DictionaryForumContacts

 Bella Chao

link 10.08.2007 9:41 
Subject: ответить по телефону
Пятничный ступор сказывается)))) застряла на фразе: Мы готовы ответитьна ваши вопросы по телефону 1234567

We are ready to asnwer your questions ON (??) telephone 1234567

Помогите, пожалуйста ))))

 10-4

link 10.08.2007 9:50 
А точно готовы? Даже вопросов не услышав? Тогда набираю 1234567...

Questions? Feel free to call us at 1234567

 SirReal moderator

link 10.08.2007 9:50 
With any questions or concerns, please contact us at 1234567.

 Bella Chao

link 10.08.2007 9:59 
Ладно, што-нибудь сваяю ))))
Не могу больше работать, последний час на работе в пятницу - самый длинный за неделю!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

 SirReal moderator

link 10.08.2007 10:00 
Предложено два варианта один другого лучше... Ну ладно, валяйте - ваяйте!

 D-50

link 10.08.2007 10:33 
contact at - неверно

should you have any queries/questions please feel free/do not hesitate to contact us/me ON

 SirReal moderator

link 10.08.2007 11:25 
Потрудитесь узнать и другие диалекты английского помимо того, который ближе к собственной шкуре.

 D-50

link 10.08.2007 11:31 
диалекты и правильность - суть разные вещи. "at" можно отнести ко времени "at 10am", когда говорится о номере телефона то "contact on 33222".

Диалектов знаю много, жил в Штатах, сейчас в UK. Только диалекты здесь ни к селу ни к городу.
Свои дешевые замечания оставьте при себе.

 SirReal moderator

link 10.08.2007 11:42 
Диалект и правильность - вещи разные, но то, что в одном - норма, в другом нет.
Помнится, Вы меня еще учили как пишется okey-dokey и чем отличается nation or republic. Вот грамотей нашелся.

 SirReal moderator

link 10.08.2007 11:53 
In BrE, you call (or ring) someone on their telephone number; in AmE, you call someone at their telephone number.
http://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_differences#Prepositions_and_adverbs
And don't ever cross me again.

 D-50

link 10.08.2007 12:00 
wikipedia в качестве аргумента?? гы-гы, pathetic

 SirReal moderator

link 10.08.2007 12:04 
Ваши аргументы сводятся к объяснению того, чем отличается предлог для обозначения времени и предлога для звонка по телефону (!), а также фраз типа "если бы Вы читали литературу не конца девятнадцатого века и не начала двадцатого, то знали бы...". Подумайте хорошенько в следующий раз, прежде чем выставлять себя невеждой.

 SirReal moderator

link 10.08.2007 12:07 
Не премините еще указать на все мои опечатки, встречающиеся в каждом сообщении. Наверняка так и сделаете.

 D-50

link 10.08.2007 12:09 
для аскера, еще раз, contact AT неверно, as all the Brits in my office say it is incorrect, no matter BrE or AmE.

c дураками предпочитаю дела не иметь. Out.

 Legally blond

link 10.08.2007 12:15 
По долгу службы мне постоянно приходится звонить в разные англоговорящие страны, очень часто натыкаюсь на автоответчики: i am out of office till friday but you can reach me AT 777-888-999

 Anton Klimenko

link 10.08.2007 12:27 
D-50

При всём уважении... вот фраза из моей переписки по работе, буквально на днях: Also, please let me know if any of this is not clear, or give me a ring at XXX-XXX-XXXX and I can explain.

Писал американец.

 SirReal moderator

link 10.08.2007 12:31 
Total pwnage ROFLMAO!
The man just won't listen... Screw him.

 D-50

link 10.08.2007 12:33 
Anton Klimenko,

если интересно загляните на ветку где спорят "on the street" vs "in the street".

Говорят и так и эдак, но правильно contact ON. Надеюсь, что Вы поймете о чем я :-)))

 Anton Klimenko

link 10.08.2007 12:57 
D-50

Я далёк от того, чтобы пренебрегать Вашим мнением. Как будет время, нужно будет копнуть глубже. Но мне, правда, нередко встречается вариант с AT. В связи с этим вспоминаю о прескриптивном vs. дескриптивном подходах к составлению словарей.. Если найду что интересное, напишу здесь.

 SunnyKite

link 10.08.2007 13:10 
Считаю, что единственно правильный вариант перевода дал D-50.

Неприятно читать резкие и, главное, совершенно ошибочные высказывания некоторых участников обсуждения. Потрудитесь, господа, последить за стилем вашей русской речи.

 SirReal moderator

link 10.08.2007 13:26 
Т.к. Вы обращаетесь ко мне, то сначала докажите "совершенную ошибочность" моих высказываний, а потом уже называйте их резкими.

 mahavishnu

link 10.08.2007 14:33 
Давайте разберёмся, не ругаясь. Раскрывайте свои карты (источники) и объясните, что накопали. Зачем ругаться? Мы же здесь этим давно уже не занимаемся.

 mahavishnu

link 10.08.2007 14:37 
2 SirReal: And don't ever cross me again.!
Не только семь, но даже и двадцать лет работы в США не помогут Вам ПРАВИЛЬНО писать или говорить по-английски. Не пеняйте на диалектизмы и прочее. В США на этом катаются многие.

 tumanov

link 10.08.2007 14:38 
я осмелюсь предположить что столкнулись две точки зрения соотечествинников, обоих проживающих за рубежом.
поэтому у каждой точки зрения высокий градус конфиданса, соответственно, приводящий к искрению :0)

 SirReal moderator

link 10.08.2007 14:43 
Махавишну, Вы не заметили, что я *единственный* привел источники из всех, кто тут писал?

 SirReal moderator

link 10.08.2007 14:47 
"Не только семь, но даже и двадцать лет работы в США не помогут Вам ПРАВИЛЬНО писать или говорить по-английски."
И я не ссылался на свой опыт проживания.

 10-4

link 13.08.2007 8:03 
Начнем с того, что НИ ОДИН участник форума не знает русского языка на 100%. Что там про английский-то судить...

 SirReal moderator

link 13.08.2007 17:26 
Грамотность и правописание написанного в форуме всегда оставляет желать лучшего, но не влияет на правоту высказываний.

 SirReal moderator

link 13.08.2007 17:26 
Специально для 10-4 исправление:
Грамотность и правописание написанного в форуме всегда оставляют желать лучшего, но не влияют на правоту высказываний.

 

You need to be logged in to post in the forum