|
link 6.01.2005 22:21 |
Subject: point-and-shoot camera Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Picture was taken by a point-and-shoot camera Заранее спасибо |
мыльница |
|
link 6.01.2005 22:56 |
может это камера с оптическим увеличением и видоискателем оптимального изображения? или с автофокусировкой? ой! вот определение нашла: Definitions of point-and-shoot camera on the Web: a lightweight photographic camera with an autofocus :) |
|
link 6.01.2005 23:02 |
А мне кажется, что мыльницa это disposable camera, дешёвые одноразовые фотики. На картинку вот здесь показаны point and shoot камеры, и они не дешёвые. |
и дорогие бывают - цифровые мыльницы в том числе. "наводи-и-снимай", все автоматизировано |
|
link 6.01.2005 23:26 |
видать моя личная ассоциация слова мыльница с дешевизной и невысоким качеством (хотя всё относительно, конечно, относительно потребителя). Самая дешёвая point and shoot камера, которую нашла, стоит $137 |
funny, i have read an article today about point-and-shoot cameras: it 's the camera with a veiwfinder and LCD display: whena you shoot from a distance there's no distortion, but if from a close range, thena whatever you u see in viewfinder is not exactly what the lens catches, it's called paralax, these cameras are called SLR, there are not bad, but less expensive; whereas DSLR, or thru the lens cameras: there is no paralax,what you see is exactly whata goes thru the lens, on these cameras you can switch, lenses, they are getting less and less expensive, as an example they put the name Cannon Rebel with a price approx. $1.500 canadian, |
В спец.журналах часто переводят как "навел-и-снял", или "наведи-и-снимай". |
You need to be logged in to post in the forum |