Subject: подскажите, пожалуйста подскажите, пожалуйста.у меня таблица размеров order chest size - это заказываемый размер? а как быть с over shoulder sleeve length short ? перевести как маленький размер или как? Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Из самых общих соображений order size (размер заказа) не то, что order chest size (здесь я бы выделила chest size как основу для перевода) Мне кажется, что в первой строчке приведён обычный размер (по объёму / обхвату груди), а ниже - длина рукава с учётом плеча для разных ростов (как у нас это называется) одного размера |
You need to be logged in to post in the forum |