DictionaryForumContacts

 Platosha

link 8.08.2007 12:23 
Subject: Как бы это лучше выразить....
Ladies and Gentelmens help me, please, как оно по русски то будет лучше звучать (речь идет о биржевых данных):
Euronext Cash Level 1 (last + indices)

Мой вариант:
Euronext Cash уровень 1 (последний + индексы),
не нравится слово "последний" и надо ли переводить "Euronext Cash"

Пасиб Вам!

 Len4ik

link 8.08.2007 12:46 
лучше транслитом перевести название уровня после слова УРОВЕНЬ...1. (вот варианты: завершающий/заключительный/конечный+индексы)

 Кэт

link 8.08.2007 12:49 
Я не спец по биржам, но, по-моему, обычно это не переводят, спецам и так понятно о чем речь.

Euronext Cash Level 1 (последнее значение + индексы)

 mahavishnu

link 8.08.2007 13:04 
Ladies and Gentelmens, huh?
Учите грамматику, Платоша. Вы что! Разве можно такое писать!?

 Кэт

link 8.08.2007 13:08 
Мы с Len4ik тактично промолчали... А Вы вместо варианта человека в краску вогнали, наверное. А может быть Платоша, вообще не переводчик?

 Platosha

link 8.08.2007 13:17 
Люблю тактичных людей, а для особо въедливых (такое качество только приветствуется) - Gentelmen!!!

Спасибо, вото только вопрос (я не переводчик) переводятся ли на русский такие названия как Dow Jones, Nasdaq, Globex и т.п.????

 Кэт

link 8.08.2007 13:30 
Можно посмотреть частотность по гуглу. И так и так вообще-то. Здесь надо смотреть по "нормальным" газетам с редакторами (Коммерсант, и т.д.).

 Platosha

link 8.08.2007 13:31 
Google не всегда хорошо переводит! Спасибо за совет!

 mahavishnu

link 8.08.2007 13:47 
А вдруг он не видит, сам-то? Надо помочь товарищу.
Это всё из-за надписей на дверях: LADIES и MENS.

 

You need to be logged in to post in the forum