DictionaryForumContacts

 adelaida

link 7.08.2007 19:00 
Subject: directly operated
Пожалуйста, помогите перевести предложение:
applicant average share of total daily gas production for the ending 2006 whether or not directly operated by it, must not be less than 200 million Scf per day.

Выражение встречается в приглашении на участие в тендере
Вариант:
Ежедневный общий объем добычи газа у заявителя, независимо от того осуществляется ли добыча под его непосредственным управлением или нет, на конец 2006 года должен составлять в среднем не менее 200 миллионов стандартных кубических футов

Заранее спасибо

 МарияКрас

link 7.08.2007 19:10 
Дело в том, что компания может являться владельцем скважины, но отдавать ее в аренду, или стороннему оператору. Т.е. это не управление, а именно функция, является компания оператором или нет. Ну, т.е. без контекста мне так думается.

 Peter Cantrop

link 7.08.2007 19:12 
средняя доля заявителя в общей ежедневной добыче газа на конец 2006г., независмо от того, является ли он [его] непосредственно [оператором], должна быть не менее... ежесуточно.

 МарияКрас

link 7.08.2007 19:15 
По-моему, слово "непосредственно" здесь можно вообще убрать, и вставить оператором чего он явлется (я не знаю, что у вас, скважина, метсорождение, участок), является ли он оператором ___ (или нет)

 

You need to be logged in to post in the forum