Subject: features - характеристики или функции? Какое из этих 2 русских слов больше подходит под английское features в руководстве пользователя сложного промышленного девайса?Например, у меня подглавы называются General features, Related software features... Сейчас есть перевод: Общие характеристики и Характеристики сопутствующего ПО, но у меня есть сомнения. Может, лучше Функции? |
имхо функции точнее будет |
Может, здесь единство не так уж важно? E.g. общее описание, особенности программного обеспечения... |
Общее описание не пойдёт, потому что в главе идёт простое перечисление основных фич попунктно, а не связное описание. Перевела как Основные функции. Насчёт ПО задумалась. Там тоже идёт перечисление основных фич ПО. Я думаю Особенности можно опустить как лишние и написать просто Программное обеспечение. |
|
link 7.08.2007 18:55 |
ИМХО Здесь можно Основные функции |
You need to be logged in to post in the forum |