|
link 7.08.2007 11:44 |
Subject: слабоводопроницаемые покровные отложения Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: слабоводопроницаемые покровные отложения обусловили слабую обводненность месторождения и повышенную минерализацию подземных вод Заранее спасибо |
смотря какое месторождение и какова мощность этих "покровных отложений" На нефтегазовых месторождениях - это shallow section, OR overburden For instance, overburden with low water permeability, low water permeable surficials, water sealing alluvial sediments, etc |
|
link 7.08.2007 12:01 |
это рудное месторождение |
скорее всего - low water permeable superficials/water retarding superficials |
|
link 7.08.2007 13:04 |
10-4, спасибо! |
|
link 7.08.2007 20:17 |
low-permeability surface drift/deposits - гуглится |
|
link 7.08.2007 20:25 |
(слово water в этом словосочетании излишне -- из дальнейшего контекста ясно, что речь именно о воде). |
|
link 8.08.2007 7:03 |
Igor Kravchenko-Berezhnoy, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |