DictionaryForumContacts

 robin0509

link 7.08.2007 8:18 
Subject: single-type, single-cabin operating system
Подскажи, пожалуйста:
a critical part of most low-fare airlines strategies is single-type, simgle-cabin operating system
интересует "single-type, simgle-cabin operating system" - как грамотно перевести???

важная составляющая стратегии большинства низкозатратных авиакомпаний заключается в применении однотипной производственной системе односалонных самолетов?????

 Tante B

link 7.08.2007 8:24 
Что-то в этом духе (только и у нас это уже называется "низкобюджетные"):
http://www.fcinfo.ru/themes/basic/materials-document.asp?folder=3117&matID=142209
Взамен пассажиры получают новые однотипные самолеты (на безопасности дискаунтеры не экономят, а обслуживание дешевле), отсутствие деления на классы, посадку и высадку только во второстепенных аэропортах, а сам полет - глубокой ночью.

 robin0509

link 7.08.2007 8:32 
ой, точно)) конечно же низкобюджетные)))) хотя мой вариант также имеетправо на существование)
наверно лучше так: производственной системе однотипных, односалонных самолетов.....

 robin0509

link 7.08.2007 8:34 
Tante B, спасибо за помощь))))

 

You need to be logged in to post in the forum