DictionaryForumContacts

 Интерпритер

link 6.08.2007 12:56 
Subject: buttwelding elbows return
Товарищи, как переводится вот это предложение:
Wrought Steel Buttwelding Short Radius Elbows and Returns

Заранее спасибо!)

 kondorsky

link 6.08.2007 13:00 
коленчатые патрубки и отводы из ковкой стали под приварку встык

 Интерпритер

link 6.08.2007 13:03 
спасибо)

 Peter Cantrop

link 6.08.2007 16:13 
return - 180-градусный гиб,
Short-radius elbows - "калач" (то же, что return, только меньшего радиуса, около 1-1,5 диаметра), он же крутоизогнутый гиб.

 kondorsky

link 7.08.2007 6:23 
Согласен, return - это 180-градусный гиб. Но Яндекс такого термина не знает. ИМХО лучше использовать термин "обратный патрубок" - в гугле есть картинки. Short radius Elbow по логике вещей - 90-градусный крутоизогнутый гиб, то есть колено.

 Peter Cantrop

link 7.08.2007 6:34 
Яндекс не критерий
гиб - это не патрубок, "обратный патрубок" в Вашем примере противопоставляется "подающему", это линия возврата и к гибу отношения не имеет.
с elbow = колено согласен, опарфунился, но не всегда 90-градусный, просто "гиб"
скорее всего short radius оnносится и к elbow и к returns
поэтому "крутоизогнутые колена и "калачи"

 Peter Cantrop

link 7.08.2007 6:43 
Совсем забыл: есть "U-образный гиб"

 kondorsky

link 7.08.2007 7:22 
Точно!

 

You need to be logged in to post in the forum