DictionaryForumContacts

 Шозарыба

link 3.08.2007 15:39 
Subject: Quote, quotation, quotation wizard
Помогите пожалуйста перевести: quote, quotation, quotation wizard

Контекст такой:
Do you want to save quotation ?
Accept quotation
Create quote line
Quotation wizards executions
It is necessary an existing quote to launch the quotation wizard
Insert new item when create sale order against quote
Quotation wizard flow
Quotation execution log

Более развернутого контекста нет, это список фраз из компьютерной программы.
Заранее спасибо

 Vasq

link 3.08.2007 17:02 
а программа счем работает, с цитатами или со ставками на бирже?

 Brains

link 3.08.2007 17:28 
То есть Вы предлагаете за Вас перевести интерфейс? Так это денег стоит.
Но хоть и за деньги, а поощрять заказчика, охамевшего настолько, что не обеспечивает даже документацией и снимками экрана, незачем. У русского Ивана и без того репутация ниже плинтуса.

 Шозарыба

link 4.08.2007 14:14 
Да, ни снимков экрана, ни документации нет. Есть только список фраз в экселевской таблице, причем не в логическом, а в алфавитном порядке.
Перевод с испанского, английский дан в качестве reference, но во фразах с этими словами переводы никак не совпадают.
Со ставками не работает.
А на "запрос" и с ним связанное это не похоже?

P.S. Про Ивана, извините, не поняла.

 Brains

link 4.08.2007 14:38 
Не иначе, как с ITI бедняга связалась…
Про Ивана могу объяснить: русский Иван уже успел заработать себе на международном рынке локализации ПО репутацию, какой бы постеснялись негры рабовладельческого Юга, и это касается не только набираемых откуда ни попадя фрилансеров (об этих вообще говорить стыдно), но и компаний. Среди компаний-посредников считается нормой прислать сюда на предмет локализации интерфейса таблицу Excel c огрызками стрингов. Время на перевод отводится примерно как на перевод обычного связного текста. Ни документации, ни (как правило) самой программы здешние локализаторы и в глаза не видят, и уже тем более во всей компании обычно нет ни одного человека, который бы имел о ней представление. Иногда в довесок присылается память (чаще всего не имеющая никакого отношения к программе). О снимках экрана тоже речи нет, да и зачем они, когда всю их массу всё равно не в состоянии принять региональные мокроспинники, готовые заняться чем угодно, от стрижки пуделей до бракоразводных процессов — такой вес их мамеды просто не потянут, а и потянули бы — они не влезут в почтовый ящик.
За выпотрошенные стринги, непригодные для нормальной работы (но опять же: тот, кому взбредёт в голову даже рассматривать такое предложение, о нормальной работе никогда просто не слышал), устанавливается тариф USD 0.02х за слово — ну, это базовая ставка, потому что к ним применяются ещё и понижающие коэффициенты в случае работы с памятью.
Документы (а обычно это огрызки файла справочной системы, вместе со всем кодовым мусором, избавиться от которого нельзя, поскольку целого файла такой пиривоччег также не увидит никогда) и того дешевле — обычно по USD 0.02.
Не могу знать, практикуется ли подобное в отношении граждан Китая или, скажем, Румынии, но по отношению к экс-советским такое — норма жизни.

 a_lena

link 23.05.2008 21:32 
Brains,

наткнулась случайно на Вашу дискуссию. Правда, почти год уже прошел, а все еще актуально. В настоящий момент занимаюсь локализацией ПО для одного из наших немецких поставщиков оборудования. И могу оставить только позитивные отзывы: мне вручили саму программу, перевод выполняется в лингвисте, так же у меня есть вся техническая документация (в частности инструкции по программированию и обслуживанию) и поддержка технического специалиста, который в рабочее время охотно отвечает на мои звонки с вопросами. И это при том, что я знаю это оборудование и имею весомый опыт работы в этой отрасли. Если поставщик заинтересован в успешных продажах своей дорогой техники в России и в своей репутации - то никогда не позволит даже прикоснуться к своему ПО любительскому агенству и конечно понимает, что USD 0.02х за слово берут только те, кто не задумывается о том, какую ответственность представляет собой локализация.

 Madjesty

link 24.05.2008 9:04 
Мозг уже год здесь не дискутирует. :)

 

You need to be logged in to post in the forum