|
link 3.08.2007 7:23 |
Subject: проверьте перевод плиз!! Господа, проверьте пожалуйста перевод!Decarburization shall be inspected by microscope in accordance with EU 104 on a transverse metallographic test piece, suitably etched with a magnification of x 200. Проводить проверку декарбонизации необходимо при помощи микроскопа в соответствии с требованиями стандарта EU 104 на поперечном срезе металлографического образца, который должным образом подвергся травлению с кратностью x 200. The depth of decarburization is considered as being the mean of 8 measurements at the ends of four diameters located at 45° to each other, starting from the zone of maximum decarburization and avoid starting from a defective zone. Глубина декарбонизации рассматривается как средняя величина 8 измерений на концах 4 диаметров, расположенных под углом 45° друг к другу, начиная с области максимальной декарбонизации, но не с области с повреждениями. |
decarburization - обезуглероживание, а не декарбонизация traverse metallographic test piece - поперечный шлиф для металлографического исследования with a maginification - под увеличением (микроскопа) zone - участок |
|
link 3.08.2007 7:50 |
спасибо)) вы меня просто спасаете) я пока новичек в техпереводах) |
Когда начинаете чего-нибудь переврдить, очень полезно внимательно почитать чего-нибудь близкого к вашей теме, благо в Интернете информации достаточно ... например http://www.vega-steel.ru/GOST/9389.doc |
|
link 3.08.2007 8:12 |
спасибо) я иногда пользуюсь рубриконом или википидией) |
You need to be logged in to post in the forum |