DictionaryForumContacts

 Интерпритер

link 3.08.2007 7:23 
Subject: проверьте перевод плиз!!
Господа, проверьте пожалуйста перевод!

Decarburization shall be inspected by microscope in accordance with EU 104 on a transverse metallographic test piece, suitably etched with a magnification of x 200.

Проводить проверку декарбонизации необходимо при помощи микроскопа в соответствии с требованиями стандарта EU 104 на поперечном срезе металлографического образца, который должным образом подвергся травлению с кратностью x 200.

The depth of decarburization is considered as being the mean of 8 measurements at the ends of four diameters located at 45° to each other, starting from the zone of maximum decarburization and avoid starting from a defective zone.

Глубина декарбонизации рассматривается как средняя величина 8 измерений на концах 4 диаметров, расположенных под углом 45° друг к другу, начиная с области максимальной декарбонизации, но не с области с повреждениями.

 Misty

link 3.08.2007 7:34 
decarburization - обезуглероживание, а не декарбонизация
traverse metallographic test piece - поперечный шлиф для металлографического исследования
with a maginification - под увеличением (микроскопа)
zone - участок

 Интерпритер

link 3.08.2007 7:50 
спасибо)) вы меня просто спасаете) я пока новичек в техпереводах)

 Misty

link 3.08.2007 8:10 
Когда начинаете чего-нибудь переврдить, очень полезно внимательно почитать чего-нибудь близкого к вашей теме, благо в Интернете информации достаточно ...
например http://www.vega-steel.ru/GOST/9389.doc

 Интерпритер

link 3.08.2007 8:12 
спасибо) я иногда пользуюсь рубриконом или википидией)

 

You need to be logged in to post in the forum