DictionaryForumContacts

 _Анна_

link 31.07.2007 13:42 
Subject: куда поставить -'s?
Вот первоисточник:
"Благоустройство и озеленение молодежным отрядом волонтеров «111» и детьми-инвалидами Центра «222» дворов одиноких ветеранов Великой Отечественной войны и ветеранов труда по адресам..."

А вот переведённый английский:
"Accomplishment and gardening of court yards of lonely veterans of Great Patriotic War and veterans of work by youth group of volunteers "111" and children-invalids of the Center "222" to addresses..."

Начала исправлять, и запуталась в лишних, как мне кажется, "of", к дальнейшим поправкам не приступала пока...
По идее же должно быть "...veterans' court yards.."?
Но тогда и порядок слов весь перестроится.

 Nina79

link 31.07.2007 13:50 
Landscaping by youth group vounteers "111" and handicapped children from Center "222" of a yard for lonely verterans of the Great Patriotic War and for ........... at their homes.

 aleko.2006

link 31.07.2007 13:51 
veterans' court yards имжно и без апострофа

 Nina79

link 31.07.2007 13:53 
of a courtyard dedicated to the veterans of the Gr. P. War?

 summertime knives

link 31.07.2007 13:55 
Благоустройство и озеленение -- landscaping

landscaping by the 111 team of volunteer youth workers and children from the 222 Center of areas around the houses of lone veterans of WWII and Labor living ...

дворы частных домов же? если нет, то все равно, имхо, можно так оставить.
ветеран труда -- поиск по форуму (my suggestion -- holding the title of Veteran of Labor)

 _Анна_

link 31.07.2007 14:00 
Дворы всё-таки не частных, а многоквартирных домов.
(Veteran of Labor - я тоже остановилась на этом варианте)

 Shumov

link 31.07.2007 14:02 
навряд ли там landscaping.... ои ж там не парки разбивали и не озера с фонтанами рыли? ...так, лавочку покрасили, бегонию посадили... субботник, одним словом.

просто yard (and garden) work

 olias

link 31.07.2007 14:39 
Иностранцы не знают, что такое Great Patriotic War. Им известна только 2nd World War.

 Nina79

link 31.07.2007 14:45 
olias
you would be surprised how many know now. but it may still be a good idea to write WWII

 Nina79

link 31.07.2007 14:46 
and to make it clearer.... Gr. P. War is not technically WWII if you look at the descriptions in most foreign textbooks

 olias

link 31.07.2007 14:49 
Maybe many of them know. But majority still don't.

 Nina79

link 31.07.2007 14:49 
Otechestvennaya Voyna:
usage: Russia and other states of the former Soviet Union
what is it?
word to describe the war of 1941 to 1945 between Nazi Germany and its Axis allies and the Soviet Union.

There is a semantic difference between this term and "World War II". The Russian word refers to the war between Germany and the USSR. The Far East front and the war on the Western front that occurred before the USSR was invaded are not referred to by this term.

 olias

link 31.07.2007 14:52 
All in all technically speaking GPW is a part of WWII.

 Nina79

link 31.07.2007 14:51 
so let them do some research and make themselves a bit more in tune with culture and world history :) you cant change what something is just becasue someone might not know what you are talking about. WWII is the wrong term here so i recant my "maybe you should write WWII" which i said up there.

 Nina79

link 31.07.2007 14:53 
olias
EXACTLY - a PART of it, but not it. so you cant call a part of something by the name for the whole thing. a semicircle is not a circle any way you look at it.

 olias

link 31.07.2007 14:58 
Well maybe you're right. I didn't read foreign textbooks.

 Shumov

link 31.07.2007 15:04 
Otechestvennaya Voyna:
usage: Russia and other states of the former Soviet Union
what is it?
word to describe the war of 1941 to 1945 between Nazi Germany and its Axis allies and the Soviet Union.

Not quite. 'Otechestvennaya Voyna' by itself historically refers to Napoleon's invasion of 1812; to avoid confusion 'Velikaya' is usually added whenever the war of 1941-45 is meant.

 Nina79

link 31.07.2007 15:05 
and its not even foreign texts. it's russian texts as well. the fact is that the gpw is only PART of WWII and cannot be called WWII just because you feel bad for the guy who will have to go look it up if he doesnt know what it is and wants to know

shumov
aga
my mistake there.
i personally confuse them often

 Shumov

link 31.07.2007 15:08 
Nina79, tut-tut-tut....))

 summertime knives

link 31.07.2007 15:48 
если писать the Great Patriotic War, то тогда надо указывать и годы. но зачем это делать в таком контексте?

 Shumov

link 31.07.2007 16:03 
как раз если писать the Great Patriotic War, то годы указывать не нужно; однако полностью согласен, что в данном контексте war veterans , например, будет вполне достаточно: текст и так перегружен реалиями и им. собств.

 summertime knives

link 31.07.2007 16:11 
я обычно указываю. если иностранный читатель и не знает, что такое the Great Patriotic War (а судя по количеству хитов, процент таких будет немаленький, то хотя бы годы ему подскажут, что речь идет о WWII.

 Shumov

link 31.07.2007 16:14 
Как советовала мне одна редакторша: на всех дураков сносок не напасешься.)))

 summertime knives

link 31.07.2007 16:25 
ну да, еще один светлый девиз переводчиков. *надо будет добавить к "we want respect and lotsavcash"*

 Shumov

link 31.07.2007 16:28 
непременно!))

 

You need to be logged in to post in the forum