DictionaryForumContacts

 Hatori

link 31.07.2007 7:54 
Subject: утвердить на посту
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Номинально он является верховным главнокомандующим, имеет право вводить чрезвычайное положение и утверждает премьер-министра.

Заранее спасибо

 aleko.2006

link 31.07.2007 7:56 
and appoints Prime-minister

 13.05

link 31.07.2007 7:59 
Consider: The director was confirmed in his position as chairman. — Директора утвердили на пост председателя.

 10-4

link 31.07.2007 8:13 
он утверждает кандидатуру, которую предлагает парламент/совет/дума - approves a candidate

 _03

link 31.07.2007 9:20 
or approves a nomination for

 10-4

link 31.07.2007 9:30 
also NOMINEE

 D-50

link 31.07.2007 9:31 
...has the right to assign the Prime Minister

 10-4

link 31.07.2007 9:41 
Не может он "назначать", он только "утверждает".

 D-50

link 31.07.2007 9:59 
**Не может он "назначать", он только "утверждает".**

10-4,

то есть он его "утверждает" без назначения на должность????? :-)

 10-4

link 31.07.2007 10:38 
См. выше

 

You need to be logged in to post in the forum