Subject: утвердить на посту Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Номинально он является верховным главнокомандующим, имеет право вводить чрезвычайное положение и утверждает премьер-министра. Заранее спасибо |
|
link 31.07.2007 7:56 |
and appoints Prime-minister |
Consider: The director was confirmed in his position as chairman. — Директора утвердили на пост председателя. |
он утверждает кандидатуру, которую предлагает парламент/совет/дума - approves a candidate |
or approves a nomination for |
also NOMINEE |
...has the right to assign the Prime Minister |
Не может он "назначать", он только "утверждает". |
**Не может он "назначать", он только "утверждает".** 10-4, то есть он его "утверждает" без назначения на должность????? :-) |
См. выше |
You need to be logged in to post in the forum |