Subject: all-metal-fixed-dosage instrument* помогите плиз перевести "all-metal-fixed-dosage instrument" в след. предложении:XXX is a precision, reliable and accurae all-metal-fixed-dosage instrument, designed for mass treatment of poultry. вот мой вариант: "XXX является точным, надежным и безошибочным цельнометаллическим приспособлением с заданной дозировкой, предназначенным для массового лечения птицы." ??? что-то не так....помогите плиз... |
Лишний дефисю all-metal fixed-dosage instrument Металлический дозатор |
You need to be logged in to post in the forum |