DictionaryForumContacts

 Macsimka

link 29.12.2004 12:51 
Subject: Foreign Defense
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Office for Foreign Defense Critical Technology Monitoring and Assessment

Заранее спасибо

 Val61

link 29.12.2004 13:03 
Отдел мониторинга и оценки прорывных технологий вооруженных сил иностраннх государств.

 essie

link 29.12.2004 13:24 
Управление по контролю и оценке критических технологий (или технологий двойного назначения) вооруженных сил иностранных государств

 Irisha

link 29.12.2004 14:25 
А "оборонных технологий" здесь никак ввернуть нельзя? Без критических и прорывных? А вот "технологии двойного назначения" мне нравятся. Это устойчивый термин для технологий, которые могут и военных, и в мирных целях использоваться? Честно, не в курсе.

 Irisha

link 29.12.2004 14:30 
Нашла ссылочки на "технологии двойного назначения", конверсия ОПК. М.б., и подойдет для данного случая.

 Val61

link 29.12.2004 14:55 
Critical technologies = технологии двойного назначения? С какой стати?

 Irisha

link 29.12.2004 16:42 
Тут не critical technologies, а defense-critical. По крайней мере, я это так понимаю.

 Val61

link 29.12.2004 18:08 
Нет, Ириша, неправильно Вы понимаете.

 

You need to be logged in to post in the forum