Subject: Foreign Defense Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Office for Foreign Defense Critical Technology Monitoring and Assessment Заранее спасибо |
Отдел мониторинга и оценки прорывных технологий вооруженных сил иностраннх государств. |
Управление по контролю и оценке критических технологий (или технологий двойного назначения) вооруженных сил иностранных государств |
А "оборонных технологий" здесь никак ввернуть нельзя? Без критических и прорывных? А вот "технологии двойного назначения" мне нравятся. Это устойчивый термин для технологий, которые могут и военных, и в мирных целях использоваться? Честно, не в курсе. |
Нашла ссылочки на "технологии двойного назначения", конверсия ОПК. М.б., и подойдет для данного случая. |
Critical technologies = технологии двойного назначения? С какой стати? |
Тут не critical technologies, а defense-critical. По крайней мере, я это так понимаю. |
Нет, Ириша, неправильно Вы понимаете. |
You need to be logged in to post in the forum |