Subject: fail safe closed Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Description of parts 4" safety shut off valve/fail safe closed/electric-pneumatic operated Заранее спасибо Lyazzat |
|
link 28.12.2004 5:59 |
Единственное, если поможет, я нашла fail safe как отказоустойчивость / предохранительное устройство/ возвращающийся в безопасное положение при отказе системы управления... |
"нормально закрытый" Это значит, что шток клапана подпружинен, и при отсутствии управляющего воздействия (например, при аварии) клапан закрыт. Термин является аналогом электрического нормально замкнутого контакта. |
А не наоборот, fail-close - нормальной открытый |
Это определяется состоянием клапана не при нормальной работе оборудования, а состоянием в отсутствие внешнего управляющего воздействия. |
Спасибо что подсказали, а то все время считал что наоборот. И ведь правда, клапан, а не работа оборудования. PS Ну ниче, тормоз тоже механизм... |
Спасибо всем за помощь! Картина теперь ясна. |
You need to be logged in to post in the forum |