DictionaryForumContacts

 Komrad

link 27.12.2004 20:43 
Subject: aft rollover
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Aft rollover structure fuel system components (в вертолете)

Заранее спасибо

 Пётр

link 28.12.2004 7:02 
по моему это просто говорит о том что тпливная система будет работать при любом наклоне.

Aft это корма. Rollover это перевернуться

то есть эта система на корме.

или же что-то не в порядке с этим предложением и тут говориться о двух разных вещах.

 10-4

link 28.12.2004 7:42 
ИМХО Это скорее "составные части хвостовой топливной (топливозаправочной?) системы". Но это мнение НЕспециалиста.

 Komrad

link 30.12.2004 16:58 
Данный термин встречается и отдельно, без топливной системы. Поэтому, видимо, rollover должно переводиться существительным. Вопрос - каким?

 

You need to be logged in to post in the forum