DictionaryForumContacts

 kis

link 27.12.2004 14:45 
Subject: lymphatic vasomotor mechanism promoting flow
Контекста практически нет, само выражение говорит за себя. Речь о лимфодренаже. Всю голову изломала - особенно меня интересует что такое "promoting flow", нигде не могу найти. Помогите плиз все это выражение по-русски сказать! Однако, на всякий случай, вот все предложение: "Stimulating effect is ensued on the lymphatic vasomotor mechanism promoting flow".
Спасибо!

 серёга

link 27.12.2004 14:58 
по-моему, вы немного усложнили себе задачу, да я и сам не сразу врубился. а надо по-простому... по смыслу должно быть " лимфовазомоторный механизм, способстующий оттоку/усиливающий отток", т.е. "promoting flow", скорее всего, - просто маленький причастный оборот...

 kis

link 27.12.2004 15:03 
я не уверена, что с точки зрения медицины будет правильно сказать"лимфовазомоторный", вообще "вазомоторный" значит "сосудодвигательный", вот и сочетается ли это с "лимфовазомоторный"? Я еще - я не усложняла, это аутентичный текст. Медики, плиз, подтвердите, что так можно сказать. А вообще, спасибо, у меня уже 21.00, и мозги не варят, вы меня спасаете:) Только если напишу неправильно, шкуру снимут:))

 серёга

link 27.12.2004 15:44 
я, вообще-то, по первому образованию врач, так что...
lymphatic vasomotor здесь относится к воздействию на гладкую мускулатуру лимфатических сосудов. поэтому, по-моему, можно несколько упростить конструкцию и написать "лимфовазомоторный". поскольку лимфатический сосуд по латыни vas lymphaticum, считаю употребление такого термина правомерным и, уж точно, понятным спецу.
вообще, полностью это следовало бы перевести как "механизм, основанный на вазомоторной функции лимфатических сосудов". длинновато все ж...

 kis

link 28.12.2004 4:24 
спасибочки!!!!!!!!!!!!!!!!! я не знала, что вы медик, я-то нет, вот и сидела думала - имеет ли смысл весь этот набор слов:)

 

You need to be logged in to post in the forum