DictionaryForumContacts

 morrison

link 24.07.2007 7:54 
Subject: credit-invoice fin.
Я прошу извинения за такую подач материала, прошу помочь с переводом, т.к. не встречал такой формулировки ...

 rowina

link 24.07.2007 8:02 
Это кредитное извещение. Второй вариант того же слова - это credit memo, иногда переводят как кредит-нота.

О кредит-ноте: под кредит-нотой понимается извещение, посылаемое одной из находящихся в расчетных отношениях сторон другой стороне, о записи в кредит счета последней определенной суммы ввиду наступления какого-либо обстоятельства, создавшего у другой стороны право требования этой суммы. С учетом того, что банковские правила не относят прекращение первоначальных денежных обязательств с использованием кредит-нот к безналичным расчетам, кредит-нота является документом, подтверждающим только волеизъявление одной стороны на изменение условий сделки, в том числе по оплате ее цены или погашении дебиторской (кредиторской) задолженности в течение срока исполнения обязательств по договору. Иными словами, для целей гражданского законодательства кредит-нота является офертой (ст.435 ГК), а для целей учета - документом, по смыслу противоположным счету на оплату товаров (работ, услуг).

 morrison

link 24.07.2007 8:26 
ОГРОМНОЕ-ПРЕОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!

 

You need to be logged in to post in the forum