Subject: desincrustation mode Народ, помогите с точным русским названием. Это режим косметологического аппарата для салона красоты. В принципе, смысл-то понятен, но вот надо это покрасивше сказать по-русски для инструкции по пользованию. Желательно, чтобы термин был приближенным к медицинскому, у меня уже мозги набекрень после ночки перевода:)Спасибо:)) |
для отшелушивания (удаления, снятия, шлифовки) ороговевших клеток эпидермиса (кожи) |
если написать "режим отшелушивания", нормально будет? смысл сохранится? (Irisha, my appreciation!) |
Наверное, сохранится. Если можете подождать, часов через пять смогу проконсультироваться со специалистом. |
подождать могу, не проблема. У нас только 12.30 дня, еще работать и работать. Спасибо за беспокойство:) ЗЫ Мне бы вашего специалиста сюда... |
Поговорила я с косметологом, оказывается, термин "дезинкрустация" применяется в косметологии, поэтому можно написать "режим дезинкрустации". Но означает это не столько отшелушивание, сколько чистку, вытягивание всякой фигни под действием тока. |
да, правильно, смысл именно такой. Спасибо:) |
You need to be logged in to post in the forum |