Subject: log Pow, RID, chem. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: характеристики безопасности чистящего средства (аэрозоля) Заранее спасибо. |
RID - Regulations for international movement of hazardous goods by rail. See also ADR, IMDG. |
Спасибо!!! А то я уже в истерике. Я обычно всё ищу в яху, а оно мне про RID выдаёт - get rid of lice instantly! Перехожу на гугл. |
Посмотрите на всякий случай еще и это: http://www.helamin.ru/kinds/me.shtml Табличка кажется мне толковой, может быть, найдете еще что-нибудь полезное. Кстати, RID там не переводят. |
Спасибо, действительно очень аккуратненько кто-то всё оформил, я даже себе закинула в закладки. Я перевожу-то обычно сугубо ненапряжно-гуманитарные тексты, а такую штуку просто в первый раз. В связи с этим у меня возник закономерный вопрос - может быть, существуют кем-то официально утверждённые переводы таких форм (в данном случае - Safety Datasheet)? Потому что, судя по И-нету, каждый переводит всё-таки на свой лад, хотя и близко. |
Похоже, что сейчас вообще нет ничего не только официально утверждённого, но часто даже и просто устоявшегося. Знакомую мне терминологию вижу в интернете в таааааком виде... %О И еще - о поисковых системах. Для себя я выбрала (выбирала долго) Яндекс для кириллицы и Гугл для латиницы, но как раз вчера попробовала новый русский поисковик gogo гав ру (кажется, пока это бета). Они все выдают разные списки! И заранее не угадать, что пригодится больше. |
You need to be logged in to post in the forum |