DictionaryForumContacts

 FIrina

link 19.07.2007 9:56 
Subject: проверьте перевод, плиз

Обязательства Заказчика по оплате считаются выполненными с момента поступления сумм, указанных в счетах Исполнителя, в оговоренные в Приложениях к настоящему Договору сроки

Мой вариант:
The obligations of the Client shall be deemed as fulfilled from the moment at which the amount stated in Contractor’s invoices is received on the account within the period set forth in the Appendixes hereto.

 Allex-K

link 19.07.2007 10:09 
мой варик:

The Client’s undertakings on payments shall be fulfilled on the date when the amounts specified in the Contractor’s invoices have been credited under the terms set forth in the Annexes hereto.

 FIrina

link 19.07.2007 10:14 
Спасибо! А то я совсем запуталась в "оговоренных, указанных"... :(

 langkawi2006

link 19.07.2007 10:30 
Как вариант:
The Client's payment obligations shall be fulfilled upon receipt of amounts stated in the Contractor's invoices within the dates stipulated in Annexes/Enclosures hereto.

 ms801

link 19.07.2007 18:50 
Обязательства Заказчика по оплате считаются выполненными с момента поступления сумм, указанных в счетах Исполнителя, в оговоренные в Приложениях к настоящему Договору сроки

Client's payment obligations shall be deemed fulfilled when amounts, invoiced by Contractor, are received by Contractor at the times outlined in the Addendum to this Contract.

 Transl

link 20.07.2007 15:22 
shall be deemed as fulfilled = shall be deemed fulfilled

 

You need to be logged in to post in the forum