Subject: An appeal to this exchange of information normally suspends the exchange fin. Как перевести?An appeal to this exchange of information normally suspends the exchange. - Аппеляция против такого обмена информацией приостанавливает данный обмен. The information can only be given to the tax treaty partner if such is allowed under the applicable tax treaty and the local tax legislation of the source country provides in a possibility to exchange information. The SPV involved has to be informed about a proposed exchange of information by the Х tax authorities to the other tax treaty partner. |
или протест против.... |
|
link 18.07.2007 13:43 |
имхо (я не юрист) (судебное/внесудебное/досудебное) обращение/иск/аппеляция в отношении разглашения данной информации обычно/на практике/ в приципе :-) ведет к прекращению/приостановке/остановке/блокированию/временному замораживанию действий, связанных с подобным разглашением. |
Ходатайство об обмене подобной информации обычно не удовлетворяются |
Ходатайство об обмене подобной информацией обычно не удовлетворяется |
gulya7 Приведите целиком весь абзац (или даже больше - чтобы было понятно о чем идет речь), где встречается это выражение. |
Gulya - сами правильно ответили, только "обычно" (normally) опустили... Аделина, простите, не искажайте текст. Где об этом сказано в тексте? |
***! Приведенный мною абзац, предшествует рассматриваемому предложению. |
gulya7 Нужен более широкий контекст, чтобы понять, кто что и кому там дает и кто кому что должен. Если совсем "в лоб", то искомое предложение можно перевести как "Ссылка на [имевший место] обмен информацией обычно приводит к прекращению такого обмена". (чисто иллюстративный пример: можно доказывать в суде, что ответчик действовал злонамеренно, потому что у него была информация, потому что установлен факт того, что ему эту информацию сообщали... так вот здесь на подобный факт обмена информацией ссылаться нельзя - а что, как и почему - из общего контекста) |
You need to be logged in to post in the forum |