DictionaryForumContacts

 Divina

link 18.07.2007 12:15 
Subject: выход на работу (после болезни)
Помогите, плиз перевести сабж.
Контекст: ... Социальное пособие выплачивается работодателем в размере ста процентов средней заработной платы с первого дня наступления нетрудоспособности до выхода на работу или установления инвалидности.
И еще, occurence of disability - нормально для перевода "наступление нетрудоспособности"?
Спасибо заранее.

 Divina

link 18.07.2007 12:23 
Еще, если можно, помогите перевести "установление инвалидности" в этом же контексте. Можно ли употребить "establishment of disability"? ...или что-нибудь другое?
Спасибо

 _03

link 18.07.2007 12:25 
consider:
commencement of disability
resumption of duties, or on return to work

 summertime knives

link 18.07.2007 12:41 
так, хитро: the first day of a period of incapacity (for work)/on the first day of incapacity

установление инвалидности - disability determination
http://72.14.205.104/search?q=cache:eEiD24cp1m8J:www.rightsnet.org.uk/pdfs/CIB_2345_2006.pdf+date+disability+determination+benefits+site:uk&hl=en&ct=clnk&cd=12

 Divina

link 18.07.2007 12:47 
Огромное спасибо!)))

 

You need to be logged in to post in the forum