DictionaryForumContacts

 MilaT

link 18.07.2007 8:50 
Subject: bleach my hair
Помогите: как перевести фразу:
I remember I had a hundred and nine degree temperature and all she did was bleach my hair.

Это диалог-разговор подростков. тут видимо специфика. Что она сделала с его волосами???

 Alexis a.k.a. Althea

link 18.07.2007 8:54 

 _03

link 18.07.2007 8:55 
обесцветила волосы

 aleko.2006

link 18.07.2007 9:12 
помню, лежала я с температурой под 43 градуса, а она [не температура] только волосоы мне и обесцветила

 MilaT

link 18.07.2007 9:25 
Коллеги, а как вам эти перлы?

It's because her Mom always told her... bleach a cold, raise a beaver. .

Gee, I thought it was...feed a pimple, raise a troll.

 Alexis a.k.a. Althea

link 18.07.2007 9:33 
"feed a cold, starve a fever" - идиома. Обыгрывается.

 MilaT

link 18.07.2007 12:00 
Еще вопрос-что-то я тут зпуталась немножко-помогите!

Oh God, what an ordeal. I took Seven to a dozen specialists. They all agreed. He just sneezed. You can't put a price on that kind of news. Of course those doctors sure did, but I guess I just overreacted. I won't
make that mistake again... . Get out of my house! Get out of here before you infect this child! Боже, что за испытание! Я показала Стивена куче специалистов. Он просто чихнул, как они утверждают. Они все подтвердили. Тоже мне, новость. Разве это врачи? И я им должна была поверить. В будущем буду не так сильно беспокоиться.– Убирайтесь все вон из моего дома, пока не заразили моего ребенка!

 Alexis a.k.a. Althea

link 18.07.2007 12:22 
С определением контекста ознакомьтесь, пожалуйста.

Господи, сплошные мучения! Показала Стивена десяткам специалистов - все в один голос утверждают, что он просто чихнул. Для меня это просто бесценное известие. Нет, конечно же, врачи цену заломили. А я, скорее всего, просто перепугалась. Больше так не буду ... Пошли вон отсюда! Убирайтесь, а то ребенка мне заразите ...

 MilaT

link 18.07.2007 12:26 

Gee, Bud, sometimes life's a girl, huh?

...Бад, жизнь иногда капризна, не так ли?

 Alexis a.k.a. Althea

link 18.07.2007 12:34 
Исходное выражение: life's a bitch [and then you die]

 Пан

link 18.07.2007 12:59 
А с какой целью Севен был изменён на Стивен?

 MilaT

link 18.07.2007 13:00 
Да, Севен. Это была опечатка

 summertime knives

link 18.07.2007 13:03 
*боже мой, и чего здесь только не узнаешь!* большой решпект Alexis a.k.a. Althea

 Alexis a.k.a. Althea

link 18.07.2007 13:17 
... спинным мозгом чувствовала, что какой-то ситком .. Married with children, иттить (тошнотики)

 

You need to be logged in to post in the forum