DictionaryForumContacts

 SV

link 23.12.2004 15:07 
Subject: all virtue, no sizzle
Пожалуйста, помогите перевести.

all virtue, no sizzle
Выражение встречается в следующем контексте:

Hybrids have been the automotive equivalent of veggie burger - all virtue, no sizzle.

Заранее спасибо

 nephew

link 23.12.2004 15:44 
обыгрывается выражение all sizzle, no steak ("одни понты"), sizzle - шкворчанье жирного жарящегося мяса, когда жир вытопится, останется маленький кусочек. Вегетарианский гамбургер не шипит, потому как шипеть там нечему, и состоит из сплошных достоинств. Hybrid лишен недостатков, окр. среду, видимо, не загрязняет

 SV

link 23.12.2004 15:51 
сплошная польза, и никакого шкворчанья

спасибо

 V

link 23.12.2004 16:35 
all sizle, no steak,
or
where's the beef?
ничего имхо иногда ложится ещё как "весь пар в свисок ушёл"
:-)

 

You need to be logged in to post in the forum