|
link 12.07.2007 8:41 |
Subject: supply/delivery Приветик!!!Подскажите, пожалуйста, какое слово (supply/delivery) лучше использовать в договоре на поставку продукции и почему. Спасибо. |
supply - не просто физическая поставка (как delivery-более близко доставка) а именно обеспечение наличия так сказать. |
|
link 12.07.2007 9:00 |
То есть, в договоре лучше использовать supply? |
имхо, да, но тока щаз обнаружила в старых переводах их делал не я, но вроде и так можно. |
|
link 12.07.2007 9:11 |
спасибо огромное)) остановились на supply |
imho может зависеть от того, что понимается в контракте под поставкой - отгрузка или доставка |
что понимается в контракте под поставкой - отгрузка или доставка это получится - shipment or delivery |
supply - процесс более теоретический delivery - более технический процесс. в него еще включена идея сдачи/приемки груза/товара. i.e. - we agreed on regular supply of coal to Berdyansk. Deliveries shall start next year. |
|
link 12.07.2007 9:57 |
2tumanov&maMasha спасибки. наверное все-таки, если здесь включены и отгрузка, и приемка и т.д., лучше delivery |
я бы написал про сам договор на поставку - supply agreement, по которому выполняются отдельные конкретные deliveries на конкретных условиях (terms of delivery) |
You need to be logged in to post in the forum |