Subject: constructive wrongful termination action. law Пожалуйста, помогите перевести.constructive wrongful termination action Выражение встречается в следующем контексте: They put me into another job to pay less, it's a constructive wrongful termination action, so I sued them. Как такое нарушение оффициально называется по-русски? Есть ли у нас такое в КЗОТ? Заранее спасибо |
смысл ясен - неправомерное расторжение трудового договора с сотрудником |
даже не так - смысл в том, что со стороны работодателя это неправомерное действие, направленное на то, чтобы вызвать увольнение сотрудника. |
спс |
You need to be logged in to post in the forum |