DictionaryForumContacts

 cvb

link 11.07.2007 11:08 
Subject: СРОЧНО. ПЛИЗ проверьте с рус
Компания оказывает АСС консультационные услуги по вопросам долгосрочного проектного финансирования доли Компании в Соглашении о разделе продукции по Северному Каспию

Company provides consultancy services to АСС on long-term project finance of share of the Company in “Product Sharing Agreement in respect of the North Caspian Sea

 _03

link 11.07.2007 11:26 
Company provides АСС with consultancy services related to long-term project finance of the Company's interests in “Product Sharing Agreement on the North Caspian Sea

 cvb

link 11.07.2007 11:32 
СПАСИБО а вот это предложение посмотрите, ПЛИЗ. гарант по верно? тоже с рус

However K. Pittindger provides the same consultancy services to JSC NC which acts as a guarantor on the specified long-term project finance.

Однако, по тем же вопросам г-н К. Питтинджер оказывает консультационные услуги АО НК , выступающему гарантом по указанному долгосрочному проектному финансированию.

 SigGolfer

link 11.07.2007 11:35 
It's really good, but I would make the following changes.

-'consulting' instead of 'consultancy'
-'financing' instead of 'finance'
-maybe rethink 'of share of the Company'. It seems like there are too many 'ofs'. You could try 'of company ownership' or something like that.

Good luck!

 SigGolfer

link 11.07.2007 11:37 
For the second sentence, remember to add commas after 'however' and 'NC'. Also, I would change 'consultancy' to 'consulting' and 'finance' to 'financing'. Other than that, the sentence looks good.

 _03

link 11.07.2007 11:41 
-'consulting' instead of 'consultancy'
-'financing' instead of 'finance'
Я конечно не носитель языка, но нередко в доворах можно видеть исправленные Вами варианты.
However K. Pittindger provides counseling on identical matters to JSC NC acting as a surety on the above-metioned/referred long-term project financing.

 Alexis a.k.a. Althea

link 11.07.2007 11:46 
Pittinger

_03
provide service[s] to smb - предоставлять услуги

в отличие от provide smb with smth - снабжать кого-л чем-л

North Caspian [Sea] PSA

long-term project financing в данном случае

 Alexis a.k.a. Althea

link 11.07.2007 11:52 
acts as a consultant.

Не надо identical. Не надо the same. Надо - similar.

_03
В Вашем варианте Питтинджер не только консультирует, но и выступает в качестве гаранта ... Не surety, кстати, в данном случае

 SigGolfer

link 11.07.2007 11:56 
_03 - Consultancy is mainly used in Britain and would be fine for a British audience. To most other English speakers, the correct term is 'consulting'. 'Finance' generally refers to the specific branch of Economics and not the actual act of 'financing', which is what the sentence seems to be talking about.
For your translation, I would take out 'identical. Also, you need 'which acts' after 'JSC NC', otherwise it means that Mr. Pittindger is acting as the guarantor.

 _03

link 11.07.2007 12:08 
Alexis a.k.a. Althea
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=%22provide+with+services%22&meta=
Надо - similar. Докажите. Устанете. Дело вкуса. Хотел в принципе употребить similar.
surety - докажите.
SigGolfer
Consultancy is mainly used in Britain
That's the point And not only limited to UK.

 

You need to be logged in to post in the forum