Subject: Cash Separation Indemnity и Cash Termination Indemnity busin. Помогите, пожалуйста, перевести:Cash Separation Indemnity и Cash Termination Indemnity Трудовые отношения. Речь идет о выплате компенсации при увольнении/прекращении трудовых отношений. При Cash Separation Indemnity трудовые отношения прекращает сам сотрудник, а при Cash Termination Indemnity - Компания. Стаж, необходимый для получения Cash Separation Indemnity меньше, чем для получения Cash Termination Indemnity. Заранее огромное спасибо! |
В порядке предположения Наличная выплата (компенсация) при увольнении.... по вашей логике в первом случае по собственному желанию, во втором при прекращении трудового договора Компанией |
Спасибо, что откликнулись! Не найдя лучшего варианта, написала Денежная компенсация за увольнение по инициативе Сотрудника/Компании Еще есть время подумать)) |
You need to be logged in to post in the forum |