DictionaryForumContacts

 Сергей Л

link 22.12.2004 1:51 
Subject: FTSE All-World Developed Index
Правильно ли будет переводить как "Всемирный индекс развития "Файнэншл таймс"? спасибо..

 Irisha

link 22.12.2004 6:04 
Я думаю, что developed в данном случае используется не для "развития", а для "расчетный". В то же время я не могу утверждать, что следует переводить как "Всемирный расчетный индекс", так как такое сочетание вы, навряд ли, где-то встретите. Вообще, очень редкое название для Футси.

 Yan

link 22.12.2004 6:10 
Гуголь пестрит словосочетанием "индекс развития человеческого потенциала".
Возможно, это оно.

 Irisha

link 22.12.2004 6:19 
Да что-то как-то сомнительно. А что, это применительно к FTSE или само по себе?

 Сергей Л

link 22.12.2004 11:01 
ну, это индекс компаний.. типа того.. компании, listed in FTSE All-World Developed Index..

 

You need to be logged in to post in the forum