Subject: Baseli Files comp. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Baseli Files Заранее спасибо |
|
link 8.07.2007 23:22 |
Это должна быть очень секретная фирма. Не гуглится ну никак. Другие наводки? А очепятки в названии? |
Правильно будет Basel Files: название документального фильма, снятого Гринпис об экспорте отходов в бедные страны, и тогда это Базельские файлы, по названию Базельской конвенции, которая проблемы отходов обсуждала, или Это название файлов в замудреной программе для астрономических расчетов, и тогда это название и его переводить не надо. |
|
link 9.07.2007 1:04 |
МарияКрас, согласитесь, контекстом нас не балуют -- моё предположение не менее проблематично, чем ваше (увы и ах) |
|
link 9.07.2007 1:18 |
Может, вот оно: Film/Video Catalog- [ Перевести эту страницу ]Title, Basel Files, The: A Recycling Expose (26049). Physical, Color; Sound; 23 minutes. Copyrighted, 1994. Distributor, GREENPEACE USA (GREENP) ... |
You need to be logged in to post in the forum |