DictionaryForumContacts

 Paris Hilton

link 5.07.2007 11:04 
Subject: train spotter
Пожалуйста, помогите перевести train spotter

Выражение встречается в следующем контексте:

I like nice eyes. Just a smart appearance, not you know I can, I did do casual, I like, actually I think men in jumpers look nice. Train spotters, (laughs) no. I've been out with guys with all different colour hair.

Заранее спасибо

 _03

link 5.07.2007 11:06 
счетчики поездов?
возможно: трэйнспоттеры (наркоманы)

 d.

link 5.07.2007 11:11 
это хобби у них такое, считать/наблюдать поезда. на природе всё время. одеваются поэтому triple casual - штормовки, анораки там всякие...девушке не нравится. хо, не был она туристкой никогда)

 alk moderator

link 5.07.2007 11:13 
трейнспоттеры - это не наркоманы, просто фильм и повесть с таким названием была о наркоманах
http://ru.wikipedia.org/wiki/Трейнспоттинг
...
В английском языке термин «train spotter» часто имеет уничижительную окраску. Он используется для описания людей, которые занимаются любым нудным занятием, хобби (ср. русское «ботан»). На французский язык этот термин был переведён как ferrovipathe (ферровипатия) буквально «железнодорожное расстройство».

 

You need to be logged in to post in the forum