DictionaryForumContacts

 Platosha

link 4.07.2007 7:38 
Subject: FEES AND CHARGES
Есть ли стандартный перевод заголовка в контракте - Fees and Charges ?

Спасибо!

 Legophil

link 4.07.2007 7:50 
нету, имхо

вознаграждение и начисления
комиссии и затраты

контекст+MT

...
чаевые и епископские послания

 Platosha

link 4.07.2007 7:54 
В разделе речь о налогах и плате за услуги вот и родился вариант - НАЛОГИ И СБОРЫ

 Legophil

link 4.07.2007 8:03 
нет, только не налоги для fees!! Почему не та же "плата за услуги"?

 Platosha

link 4.07.2007 8:04 
налоги для charges!

 Рудут

link 4.07.2007 8:09 
нет, только не налоги! и то, и другое - это виды оплаты, только charge устанавливается как самостоятельная сумма и взимается как разовый сбор (плата), а fee - всегда процент от какого-то платежа. Перевод - как сказал Легофил - в зависимости от контекста, но затраты тут имхо упоминать не стоит

 Platosha

link 4.07.2007 8:15 
OK? тогда так ПЛАТА И СБОРЫ или лучше даже ПЛАТЕЖИ И СБОРЫ???

 tumanov

link 4.07.2007 9:17 
если это про телефонную компанию и оказание услуг
то не мудрствую лукаво, российские предприятия обычно пишут ТАРИФЫ на оказание услуг

 

You need to be logged in to post in the forum