Subject: FEES AND CHARGES Есть ли стандартный перевод заголовка в контракте - Fees and Charges ?Спасибо! |
нету, имхо вознаграждение и начисления контекст+MT ... |
В разделе речь о налогах и плате за услуги вот и родился вариант - НАЛОГИ И СБОРЫ |
нет, только не налоги для fees!! Почему не та же "плата за услуги"? |
налоги для charges! |
нет, только не налоги! и то, и другое - это виды оплаты, только charge устанавливается как самостоятельная сумма и взимается как разовый сбор (плата), а fee - всегда процент от какого-то платежа. Перевод - как сказал Легофил - в зависимости от контекста, но затраты тут имхо упоминать не стоит |
OK? тогда так ПЛАТА И СБОРЫ или лучше даже ПЛАТЕЖИ И СБОРЫ??? |
если это про телефонную компанию и оказание услуг то не мудрствую лукаво, российские предприятия обычно пишут ТАРИФЫ на оказание услуг |
You need to be logged in to post in the forum |