|
link 1.07.2007 8:53 |
Subject: Permitted securities Пожалуйста, помогите перевести.Shares are also traded in other stock exchanges as permitted securities. Заранее большое спасибо. |
в качестве разрешенных ценных бумаг |
consider: ценные бумаги, разрешенные для инвестирования. |
доброй ночи, Юрий)) |
|
link 2.07.2007 13:32 |
"Разрешённые для инвестирования" не даёт представления о специфике их статуса. Речь в данном случае о тех ЦБ, которые прошли листинг на одной бирже, а допускаются к торгам на другой, так сказать, в порядке признания "чужих" процедур допуска. Если речь о Reddy, где эта фраза гуглится,то там перед ней приводится список трёх бирж, где бумаги прошли листинг. Я бы написал что-то вроде "Акции также участвуют в торгах на других фондовых биржах, разрешивших такое их участие без прохождения полной процедуры листинга". |
Даниил, не увидел приветствия %( мдя, Индию я сразу забанил. мой вариант, вдогонку и для битья. "акции компании обращаются также на других фондовых биржах, где они допущены к торгам без прохождения процедуры листинга" |
|
link 2.07.2007 17:44 |
Юрий, по-моему, тоже нормальный вариант, только listing часто переводится как "допуск к торгам", поэтому я специально выкручивался с "разрешением/разрешать", чтобы уйти от "допуска" как параллели с "листингом". Может и зря выкручивался :). |
You need to be logged in to post in the forum |