DictionaryForumContacts

 Nowheregirl

link 1.07.2007 8:53 
Subject: Permitted securities
Пожалуйста, помогите перевести.
Shares are also traded in other stock exchanges as permitted securities.
Заранее большое спасибо.

 Transl

link 1.07.2007 8:58 
в качестве разрешенных ценных бумаг

 'More

link 1.07.2007 21:03 
consider: ценные бумаги, разрешенные для инвестирования.

 d.

link 1.07.2007 21:04 
доброй ночи, Юрий))

 Maksym Kozub

link 2.07.2007 13:32 
"Разрешённые для инвестирования" не даёт представления о специфике их статуса. Речь в данном случае о тех ЦБ, которые прошли листинг на одной бирже, а допускаются к торгам на другой, так сказать, в порядке признания "чужих" процедур допуска. Если речь о Reddy, где эта фраза гуглится,то там перед ней приводится список трёх бирж, где бумаги прошли листинг. Я бы написал что-то вроде "Акции также участвуют в торгах на других фондовых биржах, разрешивших такое их участие без прохождения полной процедуры листинга".

 'More

link 2.07.2007 15:59 
Даниил, не увидел приветствия %(
мдя, Индию я сразу забанил.
мой вариант, вдогонку и для битья.
"акции компании обращаются также на других фондовых биржах, где они допущены к торгам без прохождения процедуры листинга"

 Maksym Kozub

link 2.07.2007 17:44 
Юрий, по-моему, тоже нормальный вариант, только listing часто переводится как "допуск к торгам", поэтому я специально выкручивался с "разрешением/разрешать", чтобы уйти от "допуска" как параллели с "листингом". Может и зря выкручивался :).

 

You need to be logged in to post in the forum