Subject: a sweep issue for discussion Подскажите пожалста перевод словочетания в данном контексте:The measurement of NCI had already been identified as a sweep issue for discussion Спасибо! |
sweet? |
sweep! |
did you sweep your bedroom this morning? |
:) оно самое. но как в моем контексте? |
имхо: широкое поле для дискусии, всмысле, есть о чем порассуждать (если исходить из значения слова, взять тот же Лингво или МТ, http://www.multitran.ru/c/m.exe?&a=ShowTranslations&s=sweep&l1=1&l2=2) |
по-моему sweep issue - это обзорно рассматриваемый вопрос, т.е. который глубоко не обсуждают, а только вскользь. Это только имхо. |
вообще-то приведенное предложение очень мало дает полезной для перевода информации. в гугле нашла sweeps period - обзорный период (http://www.google.ru/search?hl=ru&q=sweep,+обзорный&btnG=Поиск&lr=) |
я с моим воображением напридумывали такое: скажем, на совещании, на котором присутствуют 10 человек, задается вопрос для обсуждения и проводится sweep, т.е. каждый, по очереди, при желании выдает свое мнение на заданную тему. |
You need to be logged in to post in the forum |